| The privatization of livestock had turned herdsmen into owners, improving their economic status. | В результате приватизации поголовья скота скотоводы стали владельцами и их экономическое положение улучшилось. |
| The Special Representative takes note of the vulnerable status of children in a post-genocide society. | Специальный представитель отмечает тяжелое положение детей в обществе, пережившем геноцид. |
| Schedule 2.1 reflects the combined status of pledges from Governments at 31 December 1997. | В таблице 2.1 отражено общее положение с добровольными взносами правительств по состоянию на 31 декабря 1997 года. |
| The Board noted that UNICEF had reviewed its status on the year 2000 issue and had identified major areas of concern. | Комиссия отметила, что ЮНИСЕФ рассмотрел свое положение с готовностью к 2000 году и определил основные проблемные области. |
| Therefore, ever mindful of the magnitude of the damage, my country never accepted this status of isolation imposed upon us. | Поэтому, памятуя о размахе ущерба, моя страна никогда не принимала это навязанное нам положение изоляции. |
| The status of implementation for the other sectors varies. | В других секторах положение в отношении осуществления резолюции было неоднородным. |
| The briefings helped us to understand the status of the international community's implementation of resolution 1308 over the past five years. | Брифинг помог нам понять положение дел в связи с выполнением международным сообществом резолюции 1308 за последние пять лет. |
| Economic and social development required comprehensive social security systems capable of guaranteeing, inter alia, women's well-being, quality of life and status. | Для обеспечения экономического и социального развития необходимо создать всеобъемлющие механизмы социальной безопасности, способные, в частности, гарантировать благосостояние, высокое качество жизни и равное положение женщин. |
| There is a clause in the Oslo Agreements that prohibits changing the status of the territories. | Соглашение, достигнутое в Осло, содержит одно положение, которое запрещает изменять статус территорий. |
| That provision will further boost the Tribunal's status within the international legal order. | Это положение еще больше укрепит статус Трибунала в рамках системы международного правопорядка. |
| The status of the Baha'is also has to be addressed, perhaps in the context of the emerging civil society. | Положение бехаистов также должно быть затронуто, возможно, в контексте развития гражданского общества. |
| The Committee further welcomes the status accorded to international legal instruments, including the Covenant, in Polish national law. | Дале Комитет с удовлетворением отмечает то положение, которое занимают международные договоры, включая Пакт, во внутригосударственном законодательстве Польши. |
| One of the main criteria for the award of scholarships is a pupil's or student's material status. | Одним из основных критериев при назначении стипендии является материальное положение учащегося или студента. |
| The status of the Sami language in legislation on school education should be evaluated against the same background. | Таким же образом следует оценивать и положение саамского языка в законодательстве о школьном образовании. |
| The status of these languages as school subjects is being threatened by their optional nature. | Положение этих языков в качестве школьных предметов находится под угрозой в связи с их факультативным характером. |
| He wondered how that situation had affected the status of trade unions in Armenia. | Он интересуется, как эта ситуация повлияла на положение профсоюзов в Армении. |
| There is a need to research different economic activities for women in the informal sector in order to improve their economic status. | Необходимо проанализировать различные виды экономической деятельности женщин в неформальном секторе, с тем чтобы улучшить их экономическое положение. |
| The socio-economic status of the inhabitants of Liberia is one of extreme poverty and deprivation. | Социально-экономическое положение населения Либерии характеризуется крайней нищетой и лишениями. |
| The DPRK had thus been placed in a unique status as regards its relations with the NPT. | Таким образом, КНДР была поставлена в уникальное положение в отношении ДНЯО. |
| This unique status was also recognized by the United States and the IAEA secretariat. | Такое уникальное положение было также признано Соединенными Штатами Америки и секретариатом МАГАТЭ. |
| Annex 2: Reporting status per State party as of 16 February 2006 | Приложение 2: Положение с представлением докладов в разбивке по государствам-участникам по состоянию на 16 февраля 2006 года |
| Each country had the sovereign right to determine family status within its jurisdiction. | Каждая страна имеет суверенное право определять семейное положение в рамках своей юрисдикции. |
| This report has attempted to assess the status of rural women within the context of CEDAW. | В настоящем докладе предпринимается попытка оценить положение сельских женщин в контексте КЛДЖ. |
| It is designed to help women find jobs, and enhance their material and social status. | Эта подпрограмма призвана помочь женщинам получить работу, а также улучшить свое материальное и социальное положение. |
| In connection with these visits, the status of equality planning in the undertaking has always been discussed. | В связи с этими посещениями всегда обсуждалось положение с планированием мероприятий по обеспечению равенства на данном конкретном предприятии. |