Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The chapter on "Equality, dignity and tolerance" has a specific section devoted to "The equal status and human rights of women". В главе "Равенство, достоинство и терпимость" содержится конкретный раздел, озаглавленный "Равное положение и права человека женщин".
Present status and recent trends in rural energy conversion З. Текущее положение и последние тенденции в перестройке
Name, first name and the actual status, for the record. Фамилия, имя, семейное положение, для записи.
Captain, what is your status? Капитан, каково текущее положение дел?
And, before the tour, our great nation was in danger of losing much of its status, our influence, our standing. Перед началом тура нашей великой нации грозила опасность потерять свой статус, влияние и положение.
There will come a time for everyone to want status and power. и каждый хочет получить положение и власть.
We consequently believe that consideration should be given to the question of criteria for granting of such status before any further decisions are taken which could prejudice the question. Поэтому мы считаем необходимым рассмотреть вопрос о критериях предоставления такого статуса, пока не приняты какие-либо дополнительные решения, которые могли бы усугубить положение.
There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. Положение дел с разъединением не изменилось со времени представления моего последнего доклада, в котором я указал, что был достигнут незначительный прогресс.
Conditions of teaching staff in relation to the Recommendation concerning the status of teachers adopted on 5 October 1966 by UNESCO Положение преподавательского персонала в связи с Рекомендацией о статусе преподавателей, принятой ЮНЕСКО 5 октября 1966 года
RIPA's Statute contains no provisions defining the status of the Agency's subordinate bodies set up in the Republics comprising the Russian Federation. Положение о РАИС не содержит норм, определяющих статус органов системы Агентства, создаваемых в республиках, входящих в состав Российской Федерации.
Studies have been conducted on improving statistics and national indicators to better reflect the status, role, contribution and participation of women in development. Проводятся исследования по вопросу об улучшении статистических данных и национальных показателей с тем, чтобы лучше отразить положение, роль, вклад и участие женщин в процессе развития.
Nutritional status was found to be within normal limits in the areas visited where security was satisfactory and there had been a reasonable harvest. Было установлено, что положение с продовольствием является нормальным в посещенных районах, где обеспечивается надлежащая безопасность и был собран неплохой урожай.
Any approach to food security needs to take into account the role of rural women, their status and opportunities regarding all these issues. При любом подходе к проблеме продовольственной безопасности необходимо учитывать роль женщин в сельских районах, их положение и возможности в том, что касается этих вопросов.
In Africa, factors such as level of education, age, marital status and ethnicity are associated with migration to the cities. В Африке процесс миграции в города также связан с такими факторами, как уровень образования, возраст, семейное положение и этническая принадлежность.
Since women produce a large proportion of food, it makes sense to improve their status and access to productive resources, capital, markets and information. Поскольку женщины производят значительное количество продовольствия, то представляется целесообразным улучшить их положение и расширить их доступ к производительным ресурсам, капиталу, рынкам и информации.
Adoption of agenda and work programme; introductory statements; status of signature and ratification Утверждение повестки дня и программы работы; вступительные заявления; положение с подписанием и ратификацией
UNPROFOR seems to have accepted the Bosnian Serb view that the siege of Sarajevo and the status of its civilian population as hostages are legitimate military counter-measures. СООНО как будто согласились с мнением боснийских сербов о том, что осада Сараево и положение гражданского населения этого города в качестве заложников - это законные военные контрмеры.
Furthermore, Uruguay believed that in view of its status the court must be an organ of the United Nations. Кроме того, Уругвай считает, что, учитывая положение этого механизма, суд должен быть одним из органов Организации Объединенных Наций.
Women must also organize themselves to fight against discrimination, for those who had traditionally oppressed them would not willingly give up their privileged status. ЗЗ. Женщинам необходимо также сплачиваться для борьбы с дискриминацией, поскольку те, кто традиционно угнетал их, добровольно не уступят свое привилегированное положение.
While the results of the governance reforms had been positive, the current status of the negotiations on financing mechanisms gave rise to serious concern. В области реформы управления получены положительные результаты, положение же, сложившееся в результате обсуждения механизма финансирования, вызывает серьезную озабоченность.
Violence against women derives essentially from the lower status accorded to women in the family and in society. Главной причиной насилия в отношении женщин является зависимое положение женщин в семье и в обществе.
The status of records for recently completed missions was as follows as of 31 December 1993: По состоянию на 31 декабря 1993 года положение с документацией недавно завершенных миссий было следующим:
For this purpose, the status and projections for each major category of expenditure are briefly analysed below and summarized in table 1. С этой целью ниже вкратце анализируются (см. таблицу 1) реальное положение и перспективные оценки по каждой основной категории расходов.
The status of higher education institutions in Korea is as follows: Положение в области высшего образования в Корее является следующим:
You've got money, status, naturally thick hair, a decent set. У тебя есть деньги, положение, у тебя натуральные густые волосы - вполне неплохо.