| While women enjoy a fairly high status in Samoan society, there are still gaps which need to be addressed. | Хотя женщины занимают весьма высокое положение в самоанском обществе, по-прежнему существуют недостатки, которые необходимо преодолевать. |
| An overview of the status of the computerization process is shown below. | Ниже излагается положение с осуществлением процесса компьютеризации. |
| The secretariat had prepared a draft document concerning the status of application of UNECE standards. | Секретариат подготовил проект документа, описывающего положение с применением стандартов ЕЭК ООН. |
| It is also concerned about the status of people arrested and turned back at the border. | Группу также беспокоит положение лиц, которые на границах подвергаются задержанию и высылке. |
| The workshop analysed the current status of and constraints to the promotion of gender-sensitive approaches in local planning. | На этом семинаре были проанализированы сложившееся в настоящее время положение и имеющиеся затруднения на пути к поощрению применения учитывающих гендерную специфику подходов в рамках планирования на местах. |
| But on the other, the same constitutions also provide a dominant status for the powerful majority groups. | Но, с другой стороны, они закрепляют доминирующее положение влиятельных групп населения, являющихся большинством в стране. |
| The status of connectivity, upon which Atlas is dependent, has improved greatly. | Значительно улучшилось положение с сетевым подключением, от которого зависит функционирование системы «Атлас». |
| This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. | Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение. |
| There is a genuine political commitment to improving women's status in all areas. | Существует реальная политическая воля улучшать это положение во всех областях. |
| At the same time, owing to the limited economic opportunities available to them, their employment status remains unstable. | Вместе с тем их положение в области занятости остается нестабильным, поскольку экономика предоставляет им ограниченные возможности. |
| The current status of the Basel Convention regional centres is summarized below. | Положение, отражающее нынешнее состояние региональных центров Базельской конвенции, приводится ниже. |
| The data in the annex shows the status as of 18 October 2004. | Эти данные характеризуют положение дел по состоянию на 18 октября 2004 года. |
| Carbon capture and storage including current status, promising technologies, and key barriers to implementation. | Улавливание и хранение углерода, включая нынешнее положение дел, перспективные технологии и основные препятствия на пути осуществления. |
| Despite the constitutional mandate of equal legal status for men and women, the same is yet to be realized. | Несмотря на конституционное предписание о равном правовом статусе мужчин и женщин, это положение еще предстоит реализовать. |
| The status of Cape Verdean women has long been inferior to that of men. | Кабо-вердийские женщины на протяжении долгого времени занимали подчиненное положение по сравнению с мужчинами. |
| In that connection, it noted that the status of the host country's loan offer remained unclear. | В этой связи он отмечает, что остается неясным положение, касающееся предложения принимающей страны в отношении займа. |
| They consist of statistics on women and men, that reflect their status in all spheres of public life. | Эта статистика о женщинах и мужчинах, отражающая их положение во всех сферах жизни общества. |
| Article 227 (3) states that the majority's law will not affect the status of the minorities. | В статье 227 (3) говорится, что законы большинства не будут затрагивать положение меньшинств. |
| Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies. | Более того, семейное положение автора сообщения остается неясным в связи с тем, что информация, которую он предоставляет, содержит очевидные противоречия. |
| The availability of comprehensive statistics, showing both current status and trends, is a critical enabler in managing gender representation rates. | Наличие всеобъемлющих статистических данных, показывающих как нынешнее положение, так и тенденции, является критическим фактором, позволяющим регулировать показатели представленности мужчин и женщин. |
| Comparative status of geographical distribution 2004 and 2005 | Сравнительное положение в области географического распределения за 2004 и 2005 годы |
| Women's status in society is further determined by the extent of their civil-law rights. | Положение женщины в обществе также определяется объемом их гражданских прав. |
| Women's low status in many countries is also reflected in the spread of HIV and the slow pace in reducing maternal mortality. | Подчиненное положение женщин во многих странах находит отражение и в распространении ВИЧ и в медленных темпах снижения материнской смертности. |
| Women's status often does not remain fixed: their position may shift between the four categories. | Положение женщин зачастую не остается неизменным: они могут переходить из категории в категорию. |
| The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive anti-money laundering regime is quite advanced. | Положение с соблюдением требований Конвенции об установлении всеобъемлющего режима противодействия отмыванию денежных средств заметно улучшилось. |