| Name, address, social security number, family status, relatives. | Имя, адрес, номер страховки, семейное положение, родственники. |
| My marriage status really doesn't come into it. | Мое семейное положение тут не причём. |
| What I want, it is not money or a social status. | То, что я хочу это и ни деньги и ни положение в обществе. |
| There'll be a hearing on your status in 30 days. | Ваше положение будет пересмотрено через 30 дней. |
| And considering her advanced status, that could open some doors for him. | И, учитывая ее высокое положение, это откроет перед ним некоторые двери. |
| I want to know Tim's status here at NCIS. | Я хочу знать... положение Тима в морской полиции. |
| Age, experience, marital status. | Возраст, опыт, семейное положение. |
| And your age, occupation, marital status, nationality. | И ваш возраст, род занятий, материальное положение, национальность. |
| E. Financial status and fund-raising activities | Е. Финансовое положение и деятельность по мобилизации средств |
| Canada views the status and role of women as a key barometer by which the success of Afghanistan's progress will be measured. | Канада считает, что положение и роль женщин являются главным барометром, по которому следует оценивать прогресс Афганистана. |
| Children enjoy special protection under article 31 which leaves their status unchanged if their parents' marriage is dissolved. | Особой защитой пользуются дети, положение которых, согласно статье 31, не изменяется в случае расторжения брака между родителями. |
| The Committee reviewed the financial status of the Trust Fund and commended those who had made voluntary contributions. | Комитет рассмотрел финансовое положение Целевого фонда и выразил признательность государствам-членам, которые внесли добровольные взносы. |
| It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. | Следует отметить, что некоторые компании уже согласились урегулировать свое положение в Киншасе. |
| Choice of occupation most frequently influences later status on the labour market and primary possibility of employment. | Выбор рода деятельности наиболее часто влияет на последующее положение на рынке труда и на исходные возможности трудоустройства. |
| The daughters and sisters of a village would have a higher status than the wives. | Так, в сельской местности дочери и сестры имеют более высокое положение, нежели жены. |
| Further, women have an unequal status in terms of wages in the unorganized sector. | Кроме того, женщины занимают неравное положение с точки зрения размера заработной платы в неформальном секторе. |
| women status as vulnerable, poor and marginalised groups in societies; | а) положение женщин как уязвимых, бедных и маргинальных социальных групп в различных странах; |
| This conference sought to address domestic abuse and the educational status of indigenous women in Guyana. | На конференции рассматривались вопросы насилия в семье и положение женщин Гайаны из числа коренных народов в области образования. |
| This is what he did... to preserve his honour and status. | Вот что он сделал... чтоб сохранить свою честь и своё положение. |
| The table below shows the current status of the main international human rights treaties in Indonesia. | В таблице ниже представлено текущее положение дел в отношении различных международных договоров по правам человека в Индонезии. |
| Within the Ministry of Justice, efforts have been made for some years to improve witness protection and the status of victims. | В министерстве юстиции на протяжении ряда лет предпринимались усилия с целью улучшить защиту свидетелей и положение потерпевших. |
| Education, ethnicity and economic status all affect to women's willingness to use modern medical facilities. | На желание женщин пользоваться современными медицинскими услугами влияют такие факторы, как образование, этническая принадлежность и экономическое положение. |
| The movement towards gender equality has not been able to substantially change women's status. | Движение к обеспечению гендерного равенства не смогло существенно повлиять на положение женщин. |
| Against this background, investment in this sector is expected to enhance the status of rural women in a significant manner. | Учитывая вышесказанное, ожидается, что инвестиции в этот сектор позволят в значительной мере улучшить положение сельских женщин. |
| Customary laws accord women a status of prestige in Samoan society based on the specific an interacting gender roles. | Обычное право предоставляет женщинам престижное положение в самоанском обществе с учетом специфики и взаимодействия роли мужчин и женщин. |