Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The latter was reflected by the fact that in many vacancy notes for public service positions the occupational status of the person to be appointed was left open. О последнем свидетельствовал тот факт, что во многих уведомлениях о вакансиях на должности в системе гражданской службы должностное положение назначаемого лица оставалось открытым.
The meeting took note of the current status of ratification of the Convention, its amendments and its Protocol, as reported by the secretariat. Совещание приняло к сведению текущее положение с ратификацией Конвенции, поправок к ней и Протокола к ней, информацию о котором представил секретариат.
Not only has the status of the girl-child not improved but in many regions of the world, it has worsened and its future is threatened. Во многих районах мира положение девочек не только не улучшается, а наоборот, ухудшается, и их будущее стоит под угрозой.
Research involving collection and distribution of data on the impact of macroeconomic policies, and analysis of the inter-connection between factors such as gender, ethnicity, age, economic status, schooling and place of residency, should be funded. Необходимо обеспечить финансирование научных исследований, связанных со сбором и распространением данных о результатах макроэкономической политики и анализа внутренних связей между такими факторами, как гендерная проблематика, этническая принадлежность, возраст, экономическое положение, система школьного образования и местожительство.
Also, she wondered if the Women's Department was making a critical analysis of the impact of all development programmes on the status of rural women. Также она хотела бы знать, проводит ли Департамент по делам женщин критический анализ воздействия всех программ развития на положение женщин в сельских районах.
It has further published a socio-economic study on the status of Syrian women, institutions that are supportive of women, laws and so on. Она также опубликовала социально-экономическое исследование, охватив в нем такие вопросы, как положение сирийских женщин, учреждения, оказывающие поддержку женщинам, законодательство и т.д.
Discrimination in Indonesia was not only based on race, but also related to other issues such as disability, social status, political affiliation, religion and belief. Дискриминация в Индонезии определяется не только по признаку расы, но и по другим признакам, таким, как инвалидность, социальное положение, политические взгляды, вероисповедание и убеждения.
Drug users under 26 years old are less likely to inject drugs, but members of this age group are also less likely to be aware of their HIV status. Инъекционный прием наркотиков среди наркопотребителей моложе 26 лет менее вероятен, однако представители этой возрастной группы также с меньшей вероятностью осознают свое положение с точки зрения инфицирования ВИЧ.
These programmes have been designed to enhance the economic status of the poor and at the same time, equip them to make optimum use of the available resources. Такие программы и меры преследуют цель улучшить экономическое положение бедноты и, одновременно с этим, обеспечить ее средствами, необходимыми для оптимального использования имеющихся ресурсов.
It explicitly states that race, colour, gender, marital status, family obligations, pregnancy, maternity leave, religion, political opinion and similar reasons do not constitute a valid reason for such termination. В ней прямо указано, что расовая принадлежность, цвет кожи, пол, семейное положение, семейные обязательства, беременность, декретный отпуск, вероисповедание, политические взгляды и тому подобные обстоятельства не могут служить законными основаниями для такого расторжения.
This provision would address the issue of Dispute Tribunal panels and sessions, reflecting the Tribunal's full-time status and the fact that it has its own Registry. Данное положение будет посвящено вопросу о коллегиях и сессиях Трибунала по спорам с учетом того обстоятельства, что Трибунал является постоянно действующим и имеет свой собственный секретариат.
The former are subject to an agreement with Indonesia whereas the status of the latter was laid down in the Assistance Corps Act of 25 May 1962 and regulated by Dutch law. Положение первых определялось соглашением с Индонезией, в то время как статус последних был закреплен в Законе о Корпусе помощи от 25 мая 1962 года и регулировался голландским законодательством.
One critical issue covered in that chapter is the status of the phase-out, which may have significant implications for a variety of institutions of the Montreal Protocol. В качестве одного из исключительно важных вопросов в этой главе рассматривается положение дел с поэтапной ликвидацией, которое может иметь существенные последствия для самых различных органов Монреальского протокола.
The Conference of the Parties discussed the current status of the Convention's implementation and adopted a decision on strengthening the Convention's implementation at its fourth meeting. Конференция Сторон обсудила нынешнее положение дел в области осуществления Конвенции и приняла решение об укреплении работы по осуществлению Конвенции на своем четвертом совещании.
To make matters worse, only 10 per cent of the people know their HIV status, and discordance is as high as 48 per cent. Положение усугубляет тот факт, что только 10 процентов людей знают свой ВИЧ-статус, и несоответствие достигает 48 процентов.
As part of the monitoring of the 2010 census round, the Division will also maintain a database indicating the status of implementation of the recommended topics, as described in the second revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. В рамках мониторинга переписного цикла 2010 года Отдел будет также вести базу данных, отражающую положение дел с выполнением мероприятий по рекомендованной тематике согласно второй редакции «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда».
Whereas socio-economic background, gender, migrant status or religious beliefs can lead to exclusion of all age groups, youth and the elderly may face double discrimination because of their age. При том что такие факторы, как социально-экономическое положение, пол, миграционный статус или вероисповедание способствуют социальной изоляции людей, принадлежащих к различным возрастным группам, молодежь и пожилые люди подвергаются двойной дискриминации по причине своего возраста.
The bill includes a new provision concerning the status of young persons who come to Iceland to stay under article 13 of the Foreign Nationals Act, which covers temporary residence permits for family members. Законопроект включает новое положение, касающееся статуса молодежи, которая прибыла в Исландию для проживания в соответствии со статьей 13 Закона об иностранцах, которое охватывает выдачу разрешений на временное проживание членам семьи.
Despite any previous official promises that our situation would not change, after 1991 we changed from "fellow-citizens", according to the Constitution of the Socialist Republic of Slovenia of 1974, to officially mostly "immigrants" without any legal group social status. Несмотря на сделанные ранее официальные обещания, что наше положение не изменится, после 1991 года мы превратились из "своих граждан", которыми являлись по Конституции Социалистической Республики Словения 1974 года, в, по большей части, официальных "иммигрантов" без какого-либо группового социального статуса.
The complainant therefore returned to Canada as a tourist, but after October 2003 he was no longer entitled to that status and he remained in the country illegally. Поэтому заявитель как турист вернулся в Канаду, но после октября 2003 года он не мог более оставаться там в этом качестве и перешел на нелегальное положение.
Acceptance of these forms of violence against girls and the corresponding lack of accountability and impunity reflect discriminatory norms that reinforce the lower status of girls in society. Признание этих форм насилия в отношении девочек и связанное с этим отсутствие ответственности и безнаказанность отражают дискриминационные нормы, которые еще более укрепляют более низкое положение девочек в обществе.
We cannot afford to waste one minute in implementing an agenda that will protect and enhance the status of and opportunities for women and girls throughout California, the United States and the World. Мы не можем позволить себе потерять хотя бы одну минуту при осуществлении Программы действий, которая защитит, укрепит положение и расширит возможности женщин и девочек в Калифорнии, в Соединенных Штатах и во всем мире .
To assess properly the fiscal impact of international migration, a longer time frame is needed, since the longer migrants stay in a country, the more likely they are to have a secure working status and contribute positively to the fiscal balance. Для надлежащей оценки воздействия международной миграции на налоговую сферу требуется использовать более продолжительную перспективу, поскольку чем дольше мигранты находятся в стране, тем больше вероятность того, что они займут надежное положение в плане занятости и внесут позитивный вклад в госбюджет.
Apart from the obvious discriminatory implications, these practices also have an adverse impact on women's overall status in the society, thus increasing the risk of human rights violations, including violence in the private and public spheres. Наряду с очевидными дискриминационными последствиями такая практика чревата также негативным влиянием на общее положение женщин в обществе, усилением опасности нарушения прав человека, в том числе проявлений насилия, в частной и государственной сферах.
Gender statistics comprise all data on men and women depicting their status in all spheres of public life; they are intended for use by all active in politics, by government bodies and by ordinary citizens. Гендерная статистика представляет собой совокупность данных о женщинах и мужчинах, характеризующих их положение во всех сферах общественной жизни, предназначена для всех политических деятелей, государственных органов и рядовых граждан.