Women have a status in Kazakhstan's legal system that is equal to that of men. |
Женщины имеют равное с мужчинами положение в правовой системе Казахстана. |
It is noted in the paper that this position does not reflect the unique status of NIs as independent institutions. |
В докладе отмечается, что такое положение не соответствует уникальному статусу НУ как учреждений независимых. |
The report attempts to profile factual status on ground and showcases governmental perspectives on the sixteen operative articles of CEDAW. |
В докладе предпринята попытка представить фактическое положение дел на местах и показать перспективы правительства относительно реализации шестнадцати действующих статей КЛДЖ. |
The Board followed up on the status of implementation of the recommendations made by the Office. |
Комиссия проанализировала положение дел с выполнением рекомендаций, вынесенных Управлением. |
The status of each delay factor is discussed in paragraphs 22 to 45 below. |
Положение дел в связи с каждым фактором задержки рассматривается в пунктах 22 - 45 ниже. |
Provision for the acquisition of Saint Helena status was contained in the local legislation. |
В местном законодательстве сохранилось положение о приобретении Святой Еленой своего статуса. |
Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized. |
Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса. |
Instead, the new protection status provision was introduced. |
Вместо этого было принято новое положение о защитном статусе. |
Thus, at a glance, the status of consideration of a report by the various organizations can be identified. |
Таким образом, можно сразу определить положение дел с рассмотрением какого-либо доклада различными организациями. |
The treaty would make provision for the status of stocks and verification, on which we will say more later this week. |
Договор содержал бы положение о статусе запасов и проверке, о которых мы выскажемся обстоятельнее позднее на этой неделе. |
Please note that this survey was conducted in 2001 and the present status may be different. |
Следует отметить, что это обследование проводилось в 2001 году, и в настоящее время положение может быть иным. |
family status: 7-8 per cent of all disputes from women |
семейное положение: 7 - 8 процентов всех споров с участием женщин; |
That high status gave men an advantage in elections, particularly in leadership contests. |
Занимаемое мужчинами более высокое положение дает им преимущество на выборах, особенно на руководящие должности. |
Ratification of the amendment was necessary in order to stabilize the financial and budgetary status of the Committee. |
Ратификация этой поправки необходима для того, чтобы стабилизировать финансовое и бюджетное положение Комитета. |
That strategy takes into account the financial status of donors and is based on the formulation of marketable programmes emphasizing triangular cooperation. |
Эта стратегия учитывает финансовое положение доноров и построена на разработке рентабельных программ с упором на трехстороннее сотрудничество. |
The poor financial and social status of the individual should not represent an obstacle in the exercising of the constitutional right to judicial protection. |
Неблагоприятное финансовое и социальное положение конкретного лица не должно создавать препятствия при осуществлении конституционного права на судебную защиту. |
Universities' budget for research and the status... |
Бюджет исследований в университетах и положение... |
Before allotment, women divorced easily and had important political and social status, as they were usually the center of their kin network. |
До Выделения женщины разводились легко и имели важное политическое и социальное положение, так как они, как правило, находились в центре родственной сети. |
Style of clothes reflected marital status and age of its owner. |
Стиль одежды отражал и семейное положение, а также возраст его обладателя. |
The marital status of some wives of early Frankish kings are unclear and polygamy was practiced. |
Семейное положение некоторых жён ранних франкских королей неясно, так как практиковалось полигамия. |
London held a special status within the English economy. |
Лондон занимал особое положение в английской экономике. |
A person's status in the workplace can also affect levels of stress. |
Положение работника на рабочем месте тоже влияет на уровень стресса. |
Thus the individuality and a specific status in the bank service market are emphasized. |
Таким образом, подчеркивается индивидуальность и особое положение банка на рынке банковских услуг. |
A further act guaranteed the Presbyterian status of the Church of Scotland. |
Дополнительно в Акте закреплялось господствующее положение пресвитерианской церкви в Шотландии. |
No serious rival candidates to the Norwegian throne existed, but the Council was determined to demonstrate Norway's status as a sovereign kingdom. |
Хотя не было ни одного кандидата на трон, но Совет всячески демонстрировал независимое положение норвежского королевства. |