Different classification approaches are often used for policy purposes, where the focus is on individuals' characteristics (reason for stay, education, economic activity, family status, etc.) and on his/her legal status. |
Для целей политики зачастую используются различные подходы и классификации, в которых основное внимание уделяется характеристикам лиц (цель проживания - образование, экономическая деятельность, семейное положение и т.д.) и правовому статусу. |
The amendment of the Personal Status Code gave women a better status in the family. |
Внесение поправки в Кодекс о личном статусе позволило улучшить положение женщин в семье. |
Family status means the status of having a responsibility for the care of an immediate family member. |
Семейное положение означает наличие обязанностей по уходу за близким родственником. |
It has been pointed out that visa programmes, that make immigrant's legal status contingent upon their employment status with a specific employer turns employees into captive workers in situations of indentured servitude. |
Было отмечено, что визовый режим, согласно которому официальный статус иммигранта определяется его работой на конкретного нанимателя, превращает служащих в подневольных работников, рабское положение которых прикрывается трудовым договором. |
It was difficult to establish and reconcile the true status of such letters within the different units of the Field Administration and Logistics Division and to verify the status of claims in the accounting system. |
Было трудно установить достоверность подготавливаемых различными подразделениями Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения данных по письмам-заказам и согласовать такие данные, а также выяснить фактическое положение дел с урегулированием требований по данным в системе бухгалтерского учета. |
One of the primary persistent problems of women living in rural areas is their economic status. |
Одной из главных проблем женщин, проживающих в сельской местности, по-прежнему является их экономическое положение. |
This indicates that where women have greater status and power in the family, children are more likely to complete primary school. |
Это указывает на то, что в тех случаях, когда женщины имеют более высокое положение и обладают большей властью в семье, дети с большей вероятностью завершают обучение в начальной школе. |
In the job market as well, it is apparent that women's status is relatively good. |
Также и на рынке труда очевидно, что положение женщин относительно благоприятно. |
The team discussed moving from looking exclusively at the current status of forest products markets to solutions. |
Группа обсудила вопрос о том, чтобы рассматривать не только текущее положение на рынках лесных товаров, но и решения. |
Women still subsist in a secondary role, subject to secondary status. |
Женщины все еще играют второстепенную роль, занимая подчиненное положение. |
Gender bias, discrimination, inflexible policies and stereotyping still hold women back in improving their socio-economic status. |
Гендерные предрассудки, дискриминация, стратегии, не допускающие изменений, и стереотипные представления до сих пор мешают женщинам улучшить свое социально-экономическое положение. |
The working status of Roma women is also affected by their type of housing. |
На положение женщин рома в контексте занятости также влияет тип поселений. |
Linked to women's and girls' economic status is their health. |
Экономическое положение женщин и девочек связано с охраной их здоровья. |
Key criteria considered when disbursing financial assistance to students in need remain academic merit and socio-economic status. |
Главными критериями выделения финансовой помощи нуждающимся студентам остаются успеваемость и социально-экономическое положение. |
During the past three decades the status of persons with disabilities has improved through the development of services and accessibility. |
За последние три десятилетия было улучшено положение инвалидов посредством обеспечения услуг и доступности. |
The position or status of the speaker in society and the audience to which the speech is directed. |
Должность или положение выступающего в обществе и аудитория, на которую рассчитано высказывание. |
Specifically with regard to treaty obligations, the Constitution of the Republic specifies their normative value and status in the Honduran legal system. |
Следует особо отметить, что в отношении вытекающих из договоров обязательств в Конституции Республики уточняется их нормативная значимость и их положение в правовой системе Гондураса. |
Nevertheless, the status of their local integration in Japanese society is generally stable. |
Впрочем, на местах положение с их интеграцией в жизнь японского общества остается в целом стабильным. |
The State shall combat harmful customs and traditions that undermine women's dignity and status; |
З. Государство борется со всеми вредными обычаями и традициями, которые умаляют достоинство женщин и ухудшают их положение. |
For him, your status your order hold no value, daksha. |
Для него твое положение, твои приказы не имеют никакого значения, Дакша. |
He explains his status during war. |
Он объясняет своё положение в военные годы. |
Your current status is the absolute worst it can be. |
Считаю, что твоё нынешнее положение просто ужасно. |
Social exclusion of women in society is related to a multitude of factors including marital, health and employment status. |
Социальная изоляция женщин в обществе связана с действием множества факторов, включая семейное положение, состояние здоровья и статус занятости. |
The National Disability Framework provides for equal status of persons with disabilities and equal protection of their rights. |
В Национальной рамочной политике по вопросам инвалидности закреплено положение о предоставлении равного статуса инвалидам и обеспечении равной защиты их прав. |
A court's autonomy and independence is intrinsic to its legal status. |
Основополагающим для правового статуса суда является положение о его самостоятельности и независимости. |