Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The Executive Body is expected to consider the status of the Convention and take the necessary steps to meet the costs of implementing the workplan. Исполнительный орган, как ожидается, рассмотрит положение дел с осуществлением Конвенции и примет необходимые меры для покрытия расходов, связанных с реализацией плана работы.
However, although the work of paralegals was increasingly being recognized by the police, courts and legal profession, their legal position and status in Malawi remained precarious. Однако, хотя работа младших юридических сотрудников получает все большее признание со стороны полиции, судов и юристов, их правовое положение и статус в Малави остаются неопределенными.
Certain customary, traditional and religious practices tend to place women in a position of inferiority compared with men; they deny them any freedom of opinion and give them an inferior status under the authority of the male, who is the head of the family. Некоторые виды обычной, традиционной и религиозной практики направлены на помещение женщин в подчиненное положение по отношению к мужчинам; они отказывают им в какой-либо свободе выражения мнений и наделяют их статусом, подчиненным власти мужчины, который является главой семьи.
(a) To review the status of small satellite activities worldwide, with a particular focus on regional cooperation; а) проанализировать мировое положение дел в области малых спутников с точки зрения регионального сотрудничества;
The current status of compliance with judgements, recommendations and friendly settlements which the Ecuadorian State is obliged to execute can be clearly observed in the following table setting out the different stages of the reparation process. Текущее положение дел в плане исполнения приговоров, выполнения рекомендаций и решений о полюбовном урегулировании, которые надлежит выполнить эквадорскому государству, ясно представлено в следующей таблице, в которой отражены различные этапы процесса предоставления компенсации.
The comparative economic status of Nepalese women (in the years 1996 and 2004) may be summarized in the following figure: Сравнительное экономическое положение непальских женщин (в 1996 и 2004 годах) показано в нижеследующей таблице:
In its next periodic report the State party should include information on the socio-economic breakdown of the population in order to enable the Committee to understand the status of the various ethnic groups and nationalities in Monaco. Государству-участнику следует включить в следующий периодический доклад сведения о социально-экономической структуре населения, которые позволили бы Комитету лучше понять положение различных этнических групп и национальностей в Монако.
The panellist noted that any difference could trigger a process of discrimination, for example nationality, culture, physical appearance, economic status, gender, among other things. Участница обсуждения отметила, что любое различие может спровоцировать процесс дискриминации, например, среди прочего, национальная и культурная принадлежность, внешний вид, материальное положение, пол.
These include a resurfacing of "traditional" and patriarchal practices and structures and negative marriage practices which are threatening to undermine the status and rights of women. В их число входят возрождение "традиционных" и патриархальных моделей поведения и структур и пережитки, связанные с заключением брака, которые ущемляют положение и права женщин.
The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. Как ожидается, этот реестр поможет правительству оценивать положение обездоленных и не имеющих работы молодых людей и будет служить средством оказания поддержки молодым работникам, обеспечивая при этом интеграцию молодежи в рабочую силу.
It was recalled that Maldives had emphasized its smallness and vulnerable status during the trade policy review, which had resulted in extension of the Everything but Arms trade agreement with the European Union. Говорилось о том, что Мальдивские Острова особо указывали на свой небольшой размер и уязвимое положение в ходе Обзора торговой политики, что послужило причиной продления торгового соглашения с ЕС «Всё, кроме оружия».
Property status includes those holding real property (for example land ownership or tenure) and those who lack it. Имущественное положение включает в себя недвижимую собственность (например, собственность на землю или владение землей) или ее отсутствие.
The human rights- based approach also differs from theologically defined concepts of minority protection in which different status positions may depend on the degree of closeness to, or distance from, the predominant religion of the State. Правозащитный подход также отличается от теологически определенных концепций защиты меньшинств, в которых их различное положение может зависеть от степени близости или удаленности от преобладающей в государстве религии.
The recruitment of workers takes place in the country of origin and it is based on criteria such as marital status, motherhood and commitment to return at the end of the contract. Набор рабочих производится в стране происхождения, основан на учете таких критериев, как семейное положение, наличие детей и обязательство вернуться домой в конце контракта.
Others complained of the inequitable application of laws, discriminating against women, religious and ethnic minorities, or exempting individuals of influential status from rules meant to restrain the abuse of power. В других заявлениях говорилось о неравном применении законов, дискриминации в отношении женщин, религиозных и этнических меньшинств или освобождении отдельных лиц, занимающих влиятельное положение, от исполнения правил, направленных на ограничение злоупотребления властью.
From an early age, girls are brought up and viewed as commodities to be used to solidify family links and preserve honour, in addition to financial assets that can improve the family's economic status. С раннего возраста девочки воспитываются и рассматриваются как товар, который будет использован для укрепления семейных связей и сохранения чести в дополнение к финансовым активам и с помощью которого можно улучшить экономическое положение семьи.
The situation of women having the status as first wife is inferior and vulnerable to domestic violence in comparison to the second wife. Положение женщин, имеющих статус первой жены, ниже, и они более уязвимы перед насилием в семье, чем вторые жены.
Cambodia needed to improve social and health aid, along with aid for people with disabilities, such as mine victims. He wished to know the current status of the incipient prosecutions of those responsible for crimes against humanity during the Khmer Rouge era. Камбодже необходимо улучшить социальную и медицинскую помощь наряду с помощью для инвалидов, таких как лица, пострадавшие от мин. Он хотел бы знать нынешнее положение дел с возбужденными преследованиями лиц, которые несут ответственность за преступления против человечности при режиме "красных кхмеров".
The wording of the guideline purported to convey the idea that the position expressed through the recharacterization was subjective and did not in itself determine the legal status of the declaration. Это руководящее положение сформулировано таким образом, чтобы передать идею того, что позиция, выраженная путем переквалификации, является субъективной и сама по себе не определяет правовой статус сделанного заявления.
Hungary expressed concern at the fact that the two existing human rights institutions could not consider complaints regarding various political and institutional branches of power, and asked whether the planned amendment to the law regulating the status of the Human Right Commissioner would remedy the situation. Венгрия выразила обеспокоенность в связи с тем, что оба существующих правозащитных учреждения не могут рассматривать жалобы на действия различных политических и институциональных ветвей власти, и поинтересовалась, исправит ли данное положение планируемое принятие поправки к закону о статусе Уполномоченного по правам человека.
In this respect, the Special Rapporteur notes that "ability" grouping (and tracking) within learning environments may be based on a variety of factors, including socio-economic background, ethnic origin and migrant status. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что группирование по "способностям" в рамках среды обучения может основываться на ряде факторов, включая социально-экономическое положение, национальное происхождение и миграционный статус.
On 3 August the Panel met with the recently appointed Solicitor General of Liberia, Micah Wright, regarding the status of the asset freeze in Liberia. 3 августа Группа встретилась с недавно назначенным Генеральным прокурором Либерии Микахом Райтом для того, чтобы обсудить с ним положение дел с замораживанием активов в Либерии.
However, due to the lack of a legal status in Indonesia, the situation of the refugees and asylum seekers remained informal and precarious. Вместе с тем, ввиду отсутствия правового статуса, положение беженцев и просителей убежища в Индонезии по-прежнему остается официально неурегулированным и нестабильным.
Some delegations supported guideline 4.5.3, on the status of the author of an invalid reservation in relation to the treaty, as finally adopted by the Commission. Некоторые делегации поддержали руководящее положение 4.5.3 о статусе автора недействительной оговорки в отношении договора в том виде, в котором он был в окончательной форме принят Комиссией.
For instance, we are certain to decrease by half the proportion of the population that suffers from extreme poverty and hunger, and to improve their nutritional status by the year 2015. Например, мы, безусловно, уменьшим процент населения, страдающего от крайней нищеты и голода, и улучшим его положение в плане обеспечения питанием к концу 2015 года.