Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
Adoption of legislation on its nuclear-weapon-free status is considered by Mongolia and its supporters as a step that should eventually lead to the institutionalization of its status at the international level, reflecting its unique geopolitical location. Монголия и те, кто ее поддерживает, рассматривают принятие закона о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, как шаг, который в конечном итоге должен привести к институционализации на международном уровне ее статуса, отражающего ее уникальное геополитическое положение.
In 1993, the territorial government had held a referendum on the legal status of Puerto Rico. The Puerto Rican Independence Party had participated, believing that the vote would help to break the impasse surrounding so-called commonwealth status. В 1993 году правительство территории организовало консультации с народом по вопросу о юридическом статусе Пуэрто-Рико, в которых приняла участие Партия независимости Пуэрто-Рико, полагая, что это позволит найти выход из тупика, характеризующего положение так называемого свободно присоединившегося государства.
Family status, defined as being in a "parent/child relationship", was added as a new ground, and the protection from discrimination on the basis of marital status was expanded to apply to all facets of public life. В качестве нового признака было добавлено семейное положение, определяемое как "отношения между родителем и ребенком", а также была расширена сфера действия положения, предусматривающего защиту от дискриминации по признаку семейного положения, с целью распространения его действия на все аспекты общественной жизни.
The criterion of middle income status does not seem to take into account Jamaica's reality: the level of violence, its fragile status as a SID, and its economic vulnerability. Критерий страны со средним уровнем дохода, как представляется, не принимает в расчет реальное положение дел в Ямайке: уровень насилия, шаткость ее положения как малого островного развивающегося государства и неустойчивость ее экономики.
Bearing in mind the status of unpaid contributions as well as the status of reimbursements to troop-contributing Governments, the Advisory Committee concurs in the Secretary-General's proposal to enter the surplus balance of $5,769,036 into the Suspense Account. Учитывая положение с невыплаченными взносами, а также с возмещением расходов государствам, предоставляющим войска, Консультативный комитет поддерживает предложение Генерального секретаря о переводе средств активного сальдо в размере 5769036 долл. США на Дополнительный счет.
The current escalation of the violence only compounds the health situation and unnecessarily exacerbates the fragile status of the civilians caught up in this conflict. Нынешняя эскалация насилия лишь осложняет ситуацию в области здравоохранения и без надобности усугубляет уязвимое положение гражданских лиц, вовлеченных в этот конфликт.
One does not need buildings, money, power, or status to practice the Art of Peace. Для занятий Айкидо человеку не нужно имужество, деньги, власть или положение в обществе.
The social status of the Belgrade Cooperative dictated that the representativeness and monumentality become the only possible architectural concept. Положение здания в общественной жизни определило репрезентабельность и монументальность как единственную возможную архитектурную концепцию.
If I keep acting cool, and keep my status without getting hurt, I can reach the goal. Если я всегда буду «в теме», без лишних хлопот сохраняя свое положение...
The number of new ratifications or accessions since Lucerne has been insignificant: the general participation status of the environmental conventions remains practically unchanged. Таким образом, общее положение в области участия в конвенциях об охране окружающей среды практически не изменилось.
Reference was made to fundamentalist movements, religious extremism and ethnic fanaticism, which were said to adversely affect women's status in society. Представители говорили о фундаменталистских движениях, религиозном экстремизме и этническом фанатизме, отрицательно влияющих на положение женщин в обществе.
The effects of consigning women to a lower status have been particularly perverse ever since the conflict unleashed a widespread wave of violence in a climate of total impunity. Подчиненное положение женщин приняло особенно извращенные формы в условиях конфликта, когда в обстановке полной безнаказанности повсеместно расцвело насилие.
In its capacity as an employer, the Confederation strives to improve women's representation and professional status within the Federal administration. Выступая в качестве работодателя, Конфедерация поставила перед собой цель увеличить представленность женщин и улучшить их профессиональное положение в федеральной администрации.
Key factors need to be highlighted which exert substantial impact on the economic status of a household, and the relative weights of these factors must be determined. Необходимо выявить ключевые факторы, оказывающие существенное влияние на экономическое положение домохозяйства, и определить относительный вес этих факторов.
The Government and NGOs are joining hands to implement these programmes to uplift the status of the exploited, oppressed and marginalized people. Эти меры, призванные улучшить положение эксплуатируемых, угнетенных и отверженных, реализуются совместными усилиями правительства и неправительственных организаций.
Positions of authority and control are reserved for men, with the result that women have a lower status than men. Властные и контрольные функции отводятся мужчинам, что ставит женщин в подчиненное положение по отношению к мужчинам.
Given your age andjob status, there's a 62% chance you're having an affair anyway. Учитывая ваш возраст и социальное положение вероятность этого 62%.
Rather you just wanted to make her fall for you, using your status as an musical writer. А хочешь, чтобы она в тебя влюбилась, используя свое положение.
It seems like the international status of the North has been raised. Почему она не властна? Ваше положение стало выше.
What we are seeking in this and other relevant meetings is an update on the status of the implementation of the recommendations in the General Assembly resolution. Осуществление рекомендаций, естественно, будет проходить в условиях реальной действительности, однако положение дел в этой области обескураживает.
Current status of review of any related reservations about the relevant protocols of nuclear-weapon-free-zone treaties by concerned States Текущее положение дел с рассмотрением заинтересованными государствами каких-либо оговорок о соответствующих протоколах к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия
5.5.1. At a periodic technical inspection it shall be possible to confirm the correct operational status of the LDWS by a visible observation of the failure warning signal status, following a "power-ON" (off - system OK, on - system fault present). 5.5.1 В ходе периодического технического осмотра должна обеспечиваться возможность подтверждения правильного функционального статуса СПВП при помощи наблюдения за статусом сигнала предупреждения о неисправности после перевода ключа зажигания в положение "включено" (отсутствие сигнала: нормальное функционирование; присутствие сигнала: неисправность).
He commended the Committee's decision to recognize the independent status of national human rights institutions and to incorporate in its rules of procedure a provision enabling "A" status national human rights institutions to participate in its meetings during consideration of their country reports. Помимо этого, УВКПЧ с удовлетворением отмечает, что Комитет признал независимость национальных учреждений и включил в свои правила процедуры новое положение, разрешающее национальным учреждениям со статусом А участвовать в сессиях Комитета, посвященных рассмотрению докладов соответствующих стран.
Such eased procedures have helped establishments correct the status of (101,247) expatriate employees. Благодаря таким упрощенным процедурам предприятия смогли исправить положение 101247 иностранных работников.
That dismal panorama had been compounded other factors, including his country's landlocked status and decades of conflict that had destroyed transportation and irrigation systems. Такая мрачная картина усугубляется другими факторами, включая внутриконтинентальное положение страны оратора и десятилетия вооруженного конфликта, который уничтожил транспортную и ирригационную системы.