A central registry would monitor the status of children in need of special protection. |
В рамках центрального регистра будет контролироваться положение детей, нуждающихся в особой защите. |
Racism and immigration were intimately linked, since such legislation often deliberately painted immigrants in a negative light, making their status more precarious. |
Между расизмом и иммиграцией прослеживается тесная связь, поскольку в таком законодательстве иммигранты нередко умышленно выставляются в негативном свете, в результате чего их положение становится более шатким. |
It was inadmissible that the obscurantism of the Taliban in Afghanistan, for example, was reducing women to an unacceptable status. |
Недопустимо, чтобы фанатизм талибанов в Афганистане, например, свел положение женщин до недопустимого. |
Women's low status also affected their access to health services. |
Зависимое положение женщин опять же влияет на их доступ к медицинскому обслуживанию. |
The representative elaborated the two parameters informing women's status. |
Представитель остановилась на двух моментах, которыми определяется положение женщин. |
More distal factors include women's subordinate status, poor health and inadequate nutrition. |
К числу более опосредованных факторов относятся зависимое положение женщин, неудовлетворительное состояние здоровья и неадекватность питания. |
Regulation 1.4: Members of the Secretariat shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants. |
Положение 1.4: Поведение сотрудников Секретариата всегда должно соответствовать их статусу международных гражданских служащих. |
Actual status of equipment dor detection of radioactivity in the German steel plants. |
Нынешнее положение дел в области оборудования для обнаружения радиоактивности на сталеплавильных заводах Германии. |
This situation was allegedly due to the status enjoyed by police officers, who were held accountable for their acts only before the military courts. |
Такое положение якобы объясняется статусом полицейских, которые могут отвечать за свои действия лишь перед военными трибуналами. |
This situation has somewhat improved their status in society. |
Такое положение несколько повысило их статус в обществе. |
Minorities: status, prospects (Romanian), 1996 |
Меньшинства: положение, перспективы (на румынском языке), 1996 год |
One of the basic criterion for granting scholarships is the material status of a pupil or student. |
Одним из основных критериев предоставления стипендий является материальное положение учащегося. |
Libyan women enjoy a distinguished economic status, maintaining as they do a financial independence which is neither eliminated nor diminished on marriage. |
Экономическое положение ливийских женщин достаточно достойное, при этом их финансовая независимость при вступлении в брак не утрачивается и не уменьшается. |
Factors such as marital status, place of residence and number of children do not cause any significant differences in the incidence of violence. |
На уровни насилия не оказывают существенное влияние такие факторы как семейное положение, местожительство или количество детей. |
These categories do not provide details of the age, family composition or economic and social status of the persons concerned. |
Эти категории не содержат указания на возраст, состав семьи и экономическое или социальное положение соответствующих лиц. |
Disparities in terms of socio-economic status and health in Norway have been and are moderate. |
В Норвегии расхождения по таким показателям, как социально-экономическое положение и состояние здоровья, были и остаются незначительными. |
Their colonial status, however, prevented them from enjoying the rights and privileges of other United States citizens. |
Однако колониальное положение не позволяет им получить права и привилегии, которыми обладают другие граждане Соединенных Штатов. |
This review has aimed to assess the status and perspectives from a Pan-European perspective. |
Настоящий обзор призван оценить положение и перспективы в общеевропейском аспекте. |
All these factors contribute to and perpetuate the existing disparity and discrimination against women and girls and their subordinate status. |
Все эти факторы усугубляют и закрепляют существующее неравенство и дискриминацию в отношении женщин и девочек и их подчиненное положение. |
The status of the 1999 data collection |
Положение в области сбора данных за 1999 год |
Mr. Pulido León said that Committee attempts to define family status were futile. |
Г-н Пулидо Леон говорит, что попытки Комитета определить семейное положение являются бесперспективными. |
Only the "company's status in law" was considered relevant. |
Значимым было признано только «правовое положение компании». |
Because of their illegal status, they have poor access to official health and other care services. |
Положение незаконных иммигрантов значительно затрудняет их доступ к государственной системе здравоохранения и другим социальным службам. |
Table 46: Current status of drinking water supply |
Таблица 46: Текущее положение дел в области снабжения питьевой водой |
The situation of women and the status that they enjoy in Kuwaiti society. |
Положение женщин и их статус в кувейтском обществе. |