| A central registry would monitor the status of children in need of special protection. | В рамках центрального регистра будет контролироваться положение детей, нуждающихся в особой защите. |
| Racism and immigration were intimately linked, since such legislation often deliberately painted immigrants in a negative light, making their status more precarious. | Между расизмом и иммиграцией прослеживается тесная связь, поскольку в таком законодательстве иммигранты нередко умышленно выставляются в негативном свете, в результате чего их положение становится более шатким. |
| It was inadmissible that the obscurantism of the Taliban in Afghanistan, for example, was reducing women to an unacceptable status. | Недопустимо, чтобы фанатизм талибанов в Афганистане, например, свел положение женщин до недопустимого. |
| Women's low status also affected their access to health services. | Зависимое положение женщин опять же влияет на их доступ к медицинскому обслуживанию. |
| The representative elaborated the two parameters informing women's status. | Представитель остановилась на двух моментах, которыми определяется положение женщин. |
| More distal factors include women's subordinate status, poor health and inadequate nutrition. | К числу более опосредованных факторов относятся зависимое положение женщин, неудовлетворительное состояние здоровья и неадекватность питания. |
| Regulation 1.4: Members of the Secretariat shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants. | Положение 1.4: Поведение сотрудников Секретариата всегда должно соответствовать их статусу международных гражданских служащих. |
| Actual status of equipment dor detection of radioactivity in the German steel plants. | Нынешнее положение дел в области оборудования для обнаружения радиоактивности на сталеплавильных заводах Германии. |
| This situation was allegedly due to the status enjoyed by police officers, who were held accountable for their acts only before the military courts. | Такое положение якобы объясняется статусом полицейских, которые могут отвечать за свои действия лишь перед военными трибуналами. |
| This situation has somewhat improved their status in society. | Такое положение несколько повысило их статус в обществе. |
| Minorities: status, prospects (Romanian), 1996 | Меньшинства: положение, перспективы (на румынском языке), 1996 год |
| One of the basic criterion for granting scholarships is the material status of a pupil or student. | Одним из основных критериев предоставления стипендий является материальное положение учащегося. |
| Libyan women enjoy a distinguished economic status, maintaining as they do a financial independence which is neither eliminated nor diminished on marriage. | Экономическое положение ливийских женщин достаточно достойное, при этом их финансовая независимость при вступлении в брак не утрачивается и не уменьшается. |
| Factors such as marital status, place of residence and number of children do not cause any significant differences in the incidence of violence. | На уровни насилия не оказывают существенное влияние такие факторы как семейное положение, местожительство или количество детей. |
| These categories do not provide details of the age, family composition or economic and social status of the persons concerned. | Эти категории не содержат указания на возраст, состав семьи и экономическое или социальное положение соответствующих лиц. |
| Disparities in terms of socio-economic status and health in Norway have been and are moderate. | В Норвегии расхождения по таким показателям, как социально-экономическое положение и состояние здоровья, были и остаются незначительными. |
| Their colonial status, however, prevented them from enjoying the rights and privileges of other United States citizens. | Однако колониальное положение не позволяет им получить права и привилегии, которыми обладают другие граждане Соединенных Штатов. |
| This review has aimed to assess the status and perspectives from a Pan-European perspective. | Настоящий обзор призван оценить положение и перспективы в общеевропейском аспекте. |
| All these factors contribute to and perpetuate the existing disparity and discrimination against women and girls and their subordinate status. | Все эти факторы усугубляют и закрепляют существующее неравенство и дискриминацию в отношении женщин и девочек и их подчиненное положение. |
| The status of the 1999 data collection | Положение в области сбора данных за 1999 год |
| Mr. Pulido León said that Committee attempts to define family status were futile. | Г-н Пулидо Леон говорит, что попытки Комитета определить семейное положение являются бесперспективными. |
| Only the "company's status in law" was considered relevant. | Значимым было признано только «правовое положение компании». |
| Because of their illegal status, they have poor access to official health and other care services. | Положение незаконных иммигрантов значительно затрудняет их доступ к государственной системе здравоохранения и другим социальным службам. |
| Table 46: Current status of drinking water supply | Таблица 46: Текущее положение дел в области снабжения питьевой водой |
| The situation of women and the status that they enjoy in Kuwaiti society. | Положение женщин и их статус в кувейтском обществе. |