Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
(e) The State party's new draft migration code lacks provisions on complementary forms of protection and humanitarian status, which would constitute a significant obstacle to children in such situations with regard to accessing necessary social services. ё) в новом законопроекте государства-участника о миграционном кодексе отсутствует положение о дополнительных формах защиты и гуманитарном статусе, что будет в значительной степени препятствовать необходимому доступу к социальным услугам детей, находящихся в таких ситуациях.
The issues discussed included: cross-cutting and recurrent audit results; assessment of recommendations requiring policy and system changes; ageing of recommendations; status of implementation of critical recommendations; OIOS reporting process; and ways to improve accountability in the organization. На них были обсуждены следующие вопросы: межсекторальные и регулярно получаемые результаты ревизий; оценка рекомендаций, требующих внесения изменений в политику и системы; увеличение "возраста" рекомендаций; положение дел с выполнением важнейших рекомендаций; процесс отчетности УСВН; и пути улучшения подотчетности в организации.
32.6.1. To provide information on the status of the immobilizer (set/unset, change of set to unset and vice versa), optical displays inside and outside the passenger compartment are allowed. "32.6.1 Для обеспечения информации о режиме иммобилизатора (включен, отключен, переход из положения"включен" в положение "отключен" и наоборот) допускается установка оптических дисплеев внутри и снаружи салона.
Noting that the coming decade is a crucial time during which the status of the recovery of the ozone layer will become clearer, but that such clarity will be dependent on continued high-quality observations, отмечая, что предстоящее десятилетие является критически важным периодом, в ходе которого прояснится положение дел с восстановлением озонового слоя, но что такая ясность будет зависеть от непрерывных высококачественных наблюдений,
The Law on Juvenile Perpetrators of Criminal Acts and Protection of Juveniles under Criminal Law, which regulates the status of juvenile perpetrators of criminal acts, as well as the position of juvenile victims of criminal acts, was adopted in 2005. В 2005 году был принят Закон о несовершеннолетних, совершивших уголовные правонарушения, и защите несовершеннолетних в рамках уголовного права, регулирующий статус несовершеннолетних, совершивших уголовные правонарушения, а также положение несовершеннолетних жертв уголовных преступлений.
The review of the production and sharing of the indicators will be supported by an analytical paper to be prepared by the secretariat presenting the status of production and sharing of each of the core indicators in each of the target countries. Для содействия рассмотрению вопросов подготовки показателей и обмена информацией о них будет представлен подготовленный секретариатом аналитический документ, в котором будет описано положение дел с подготовкой каждого основного показателя в каждой из целевых стран и с обменом информацией о нем.
The National Forum on the Education Sector was held in February 2007, enabling those involved in the school system to assess the status of education in Benin and forge a shared vision of the conditions needed to improve it. В феврале 2007 года был проведен Национальный форум сектора образования, на котором работники школьного образования смогли обменяться мнениями, проанализировать положение дел в сфере образования в Бенине и выработать единую концепцию улучшения положения в этой области.
Aliens' legal status is governed by the Constitution, the Labour Code that came into force on 1 July 1999 and the Legal Status of Aliens and Stateless Persons in the Azerbaijan Republic Act of 13 February 1996. Правовое положение иностранцев регулируется Конституцией Азербайджанской Республики, Трудовым кодексом Азербайджанской Республики, вступившим в силу 1 июля 1999 года, и законом Азербайджанской Республики "О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства" от 13 февраля 1996 года.
[Status][Situation] At the fourth session of the Ad Hoc Committee, a decision was made to insert the word "situation" next to the word "status" and to put each of those words in brackets. [Статус][положение]На четвертой сессии Специального комитета было принято решение включить рядом со словом "статус" слово "положение" и поместить каждое из этих слов в квадратные скобки.
He also noted that Spanish and indigenous languages enjoyed the status of official languages in the State party and enquired whether there was an institution that sought to consolidate the position of the indigenous languages. Отмечая также, что официальными языками в государстве-участнике являются испанский и языки коренных народов, он в связи с этим интересуется, существует ли учреждение, которое призвано упрочивать положение языков коренных народов.
Concerned that women's unequal legal, economic and social status and violence against women and girls as well as other cultural and physiological factors increase their vulnerability to HIV/AIDS, будучи озабочена тем, что неравное правовое, экономическое и социальное положение женщин и насилие в отношении женщин и девочек, а также другие культурные и физиологические факторы повышают степень их уязвимости к ВИЧ/СПИДу,
This document shows the status of reporting of GHG inventories by Annex I Parties in 2008, and provides a summary of the latest available data on GHG emissions and removals from Annex I Parties for the period 1990-2006. В нем также показано положение в области представления информации о кадастрах ПГ Сторон, включенных в приложение I, в 2008 году, и приводится резюме самой последней полученной от Сторон, включенных в приложение I, информации о выбросах и абсорбции ПГза период 1990-2006 годов.
These education indicators reflect a long tradition of formal education through a largely academic program, Government efforts to ensure access to education in the outer islands, and strong family commitment to improving living standards and social status through the education of children. Эти показатели в сфере образования свидетельствуют о существовании давней традиции формального обучения, обеспечиваемой за счет, главным образом, научной программы, усилий правительства по охвату системой образования населения отдаленных островов и неуклонного стремления семей улучшить условия жизни и социальное положение с помощью образования детей.
A study group had reported that the primary causes of the wage gap (on the average, women's wages were 66.5 per cent of men's) were the differing status of men and women on the job and women's shorter length of service. Согласно выводам одной исследовательской группы, основными причинами разрыва в уровне заработной платы (в среднем уровень заработной платы среди женщин составляет 66,5 процента от заработка мужчин) являются разное должностное положение мужчин и женщин и более короткая выслуга лет у женщин.
Information received by one of their clients or obtained about one of their clients which determines the legal status of that client; информации, полученной одним из их клиентов или по поводу одного из их клиентов и определяющей правовое положение этого клиента;
The status of voluntary cash contributions and cash pledges to support the activities of the Tribunal, as at 31 October 2005, is as follows: Положение с добровольными и объявленными денежными взносами на поддержку деятельности Трибунала по состоянию на 31 октября 2005 года было следующим:
Chapter 22 of the Penal Enforcement Code regulates the manner and place in which persons sentenced to death are detained, their legal status, the reason for the imposition of the death penalty and the manner in which it is to be carried out. Глава 22 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан регламентирует порядок и место содержания осужденных на смертную казнь, их правовое положение, основание и порядок исполнения смертной казни.
It is clear from the above that the status - in terms of employment, schooling and health - of women living in rural Hungary is not as favourable as is that of women living in towns. Перечисленные выше факторы свидетельствуют о том, что положение сельских женщин - с точки зрения возможностей трудоустройства, получения образования и пользования услугами здравоохранения - не так благополучно, как положение женщин, проживающих в городах.
Taking into account what have been defined the four key elements of the new policy governing migration, we can sum up the main new developments as follows, with the focus naturally on the status of children: С учетом четырех ключевых элементов новой политики в области миграции ниже кратко рассматриваются основные новые тенденции в рамках деятельности, затрагивающей положение детей:
Within this households sector 5 categories are identified; household composition, standard of living, age of the head of the household, housing status and main source of income. В рамках этого сектора домашних хозяйств выделяются пять категорий по следующим признакам: состав домашнего хозяйства, уровень жизни, возраст главы домашнего хозяйства, жилищное положение и основной источник дохода.
Although women enjoy considerably higher status and more equality in the industrialized countries than in most developing countries, several characteristics between both groups are still shared, albeit to different degrees. Хотя в промышленно развитых странах женщины занимают значительно более высокое и более равное положение, чем в большинстве развивающихся стран, и той и другой группе стран присущи, хотя и в разной степени, некоторые общие характеристики:
The Sub-Commission recommended that the forthcoming World Conference on Human Rights give priority to the question of discrimination affecting women and their status, both in its agenda and in the documentation prepared for the World Conference. Подкомиссия рекомендовала предстоящей Всемирной конференции по правам человека рассмотреть в качестве приоритетного вопрос о дискриминации, затрагивающей женщин и их положение, как в ее повестке дня, так и в документации, подготовленной к Всемирной конференции.
If a woman leaves the relationship status on her profile page empty, does that generally mean that she is single or that she is taken? Если женщина оставляет семейное положение в ее профиле пустым, означает ли это в целом что она одинока или она с кем-то?
(a) To review the compliance status of a greater number of Parties at its July meeting, thereby allowing earlier consideration of many non-compliance issues by the committee that would usually be considered later in the year; а) рассмотреть на своем июльском совещании положение дел с соблюдением в отношении большего числа Сторон, что сделало возможным более раннее рассмотрение Комитетом многих вопросов несоблюдения, которые обычно рассматривались в конце года;
We see people condemned to inferior status because of their gender or religion or the colour of their skin, or simply because they happened to be in the wrong place at the wrong time. Люди занимают низкое положение в обществе из-за пола, религии или цвета кожи, а то и просто потому, что оказались не в том месте и не в то время.