Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The Board will monitor the impact of the directive on the financial status of UNOPS during the final audit visit to be conducted for the 2004-2005 biennium. Комиссия рассмотрит воздействие директивы на финансовое положение ЮНОПС в ходе заключительной ревизии, которая будет проведена по двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов.
The status of rural women in Ghana - Power Sharing and Decision making Положение сельских женщин в Гане: участие в управлении и принятии решений
The Institute also participated in other international events in order to emphasize the gender dimensions of remittances and their impact on women's economic and household status. Институт также принял участие и в других международных мероприятиях, с тем чтобы способствовать выдвижению на первый план гендерных аспектов денежных переводов и их влияния на положение женщин и домохозяйств.
Specifically: what is the present status regarding persistence and completion of schooling among indigenous children? В частности, каково нынешнее положение с посещаемостью школы и завершением школьного образования среди детей из числа коренных народов?
This included some husbands not supporting their wives, some highly respected chiefs stating that women have no place in politics and some men considering women were of lower status. Сюда относятся некоторые мужья, не поддерживающие своих жен, ряд пользующихся большим уважением вождей, заявляющих, что женщинам нет места в политике, и те мужчины, которые считают, что женщины должны занимать подчиненное положение.
Legal marital status (core topic) 2.3 Юридическое семейное положение (основной вопрос)
a. To provide skills geared towards income generation, particularly for unemployed women to help improve their economic status. а) предоставить квалификации, приносящие доход, особенно для безработных женщин, чтобы помочь улучшить их экономическое положение;
The status of primary school education in 1998 and 1999 Положение в области начального образования в период 1998 и 1999 годов
In particular, the reporting State should explain how such law assured women a high status in society and how it interrelated with constitutional law. Так, представляющему доклад государству следует разъяснить, как такое право гарантирует женщинам высокое положение в обществе, и как оно связано с конституционным правом.
First, a large number of mothers have suffered from the food shortage since the mid-1990s and their nutritional status has not improved. Во-первых, большое число матерей испытало на себе последствия нехватки продовольствия в период с середины 90х годов, и их положение в плане питания не улучшилось.
The Committee decided to review the status of long-overdue initial reports again at its thirty-third session, and requested the Secretariat to include relevant information in the pre-session documentation. Комитет постановил вновь рассмотреть положение с давно просроченными первоначальными докладами на своей тридцать третьей сессии и просил Секретариат включить соответствующую информацию в предсессионную документацию.
Lastly, Haiti reiterated its determination to improve the status of Haitian women and its confidence that the international community would assist it in that effort. Наконец, Гаити вновь выражает решимость улучшать положение гаитянских женщин и уверенность в том, что международное сообщество ей в этом поможет.
Table 1 Implementation status and ageing of all non-implemented recommendationsa Положение с осуществлением и срок давности всех невыполненных рекомендацийа
The current status of migration requires serious attention if we are to harness it to further the interests of individuals and nations. Нынешнее положение в области миграции требует серьезного внимания, если мы стремимся обеспечить в будущем ее регулирование в интересах как отдельных лиц, так и стран.
The Committee was particularly concerned about persons who had been responsible for abuses in the past being able to maintain their professional status and benefit from impunity. Комитет особенно обеспокоен тем, что лица, ответственные за совершение злоупотреблений в прошлом, получают возможность сохранить свое должностное положение и избежать наказания.
He wished to know whether that sentence had been carried out and, if not, what was the current status of the case. Он хотел бы знать, приведен ли данный приговор в исполнение, и если нет, то каково текущее положение с рассмотрением данного дела.
C. Overall status of trust funds administered by UNEP С. Общее положение дел с целевыми фондами, управляемыми ЮНЕП
Not only are they more likely to be civilians, hence, the bulk of the casualties, but their pre-war status and limitations diminish their legal rights. Помимо того, что они являются гражданскими лицами, а значит на их долю приходится наибольшая часть обусловленных войной потерь, их довоенный статус и положение обусловливают ущемление их юридических прав.
The situation of the mortality and diseases of pregnant women and children is regularly monitored for the improvement of their nutritional status by prescribing iron and folic acid supplements. Положение со смертностью и заболеваемостью беременных женщин и детей является объектом регулярного контроля с целью улучшения системы их питания путем предписания добавок, содержащих железо и фолиевую кислоту.
That is the understanding of our delegation and several others concerning the status of at least the nuclear disarmament issue. Именно так наша и ряд других делегаций оценивают положение дел, по крайней мере, с вопросом о ядерном разоружении.
Similarly, caution should be exercised when an attempt is made to link the status of the Brazilian job market to a statement that stagnation occurred. Аналогичным образом следует проявлять осторожность в попытках увязать положение на рынке труда Бразилии с утверждениями об имевшей место стагнации.
Although the original claim submission and National's reply to the article 15 notification suggested that National had been required to pay the commissions, the status of its payments was unclear. Хотя при первоначальном представлении претензии и в ответе корпорации "Нэшнл" на уведомление, направленное в соответствии со статьей 15, указывалось, что ей было предъявлено требование об уплате комиссионных, положение с этими платежами неясное.
In the area of women and development, the ESCWA 2002-2005 medium-term plan will address gender mainstreaming with the ultimate objective of empowering women, improving their status and helping them to achieve gender equality. По вопросу о женщинах и развитии в среднесрочном плане ЭСКЗА на 2002-2005 годы будут предприняты усилия по актуализации гендерной проблематики, с тем чтобы в итоге предоставить женщинам более широкие полномочия, улучшить их положение и содействовать в обеспечении равенства мужчин и женщин.
The employment and income status of Maori women has improved in the period under review (see paragraphs 75-76). За отчетный период положение женщин из числа маори в области занятости и получения дохода улучшилось (см. пункты 75 и 76).
The crisis of the family, housing shortage and material problems in the first place, had an adverse effect on the status and rights of women. Кризис семьи, нехватка жилья и материальные проблемы в первую очередь оказывали неблагоприятное воздействие на положение и права женщин.