| Their lagging behind, and their explicit or implicit secondary status - their role in general - are very often patently unfair. | Их отставание, явное и неявное второстепенное положение, их роль в целом нередко вопиюще несправедливы. |
| Once the majority confirmed their privileged status, they have never been subjected to the electoral process. | После того, как большинство подтвердило их привилегированное положение, они никогда не проходили избирательного процесса. |
| The status of older persons is different in the various European countries. | В разных европейских странах положение лиц старшего возраста неодинаково. |
| It describes the real situation and promotes the status not only of children but of all related issues. | Он характеризует реальную ситуацию и затрагивает не только положение детей, но и состояние всех связанных с этим проблем. |
| The criteria for awarding such scholarships are school yield and socio-economic status. | Единственными критериями предоставления стипендий являются успешная учеба и социально-экономическое положение учащихся. |
| Educational status of youth can be divided into three broad categories. | Положение молодежи в области образования может быть разделено на три широких категории. |
| Also, traditional forms of marriage in some societies are an affront to women's status. | Кроме того, в некоторых обществах традиционные формы брака оказывают неблагоприятное воздействие на положение женщин. |
| Cultural or religious practices and traditions affecting women's status vary from one country and continent to another. | Практика и культурные или религиозные традиции, определяющие положение женщин, варьируются в зависимости от стран и континентов. |
| In Cuba, the status attained by women in society bore witness to the social progress made in the country. | Положение, занимаемое женщинами в кубинском обществе, свидетельствует о значительном социальном прогрессе, достигнутом страной. |
| That is the status of the Council's resolution eight months after adoption. | Таково положение с выполнением этой резолюции спустя восемь месяцев после ее принятия. |
| A. Achieving millennium development goals: reducing extreme poverty - status and trends | А. Достижение целей тысячелетия в области развития: сокращение масштабов крайней нищеты - положение и тенденции |
| Mr. Klee said that the issue of family status was not just a routine administrative matter. | Г-н Кли говорит, что семейное положение не является чисто рутинным административным вопросом. |
| Their financial status is shown in table 9. | Их финансовое положение отражено в таблице 9. |
| The status of certain forms of employment, after all, altered imperceptibly in response to changes in social structures and other circumstances. | В конце концов, положение в отдельных сферах занятости меняется несущественно в ответ на изменения в социальных структурах и другие обстоятельства. |
| The availability, training and qualifications of civilian police were equally vital, and their status must be properly defined. | Не менее важную роль играет наличие, профессиональная подготовка и квалификация сотрудников гражданской полиции, правовое положение которых следует надлежащим образом определить. |
| The status of implementation of the abatement options differed among Parties. | Положение дел с осуществлением вариантов борьбы с загрязнением воздуха в различных странах было различным. |
| Such an analysis documents the status of a broader contract between the public at large and the Government. | Такой анализ фиксирует положение дел в сфере более широких договорных отношений между населением в целом и органами государственного управления. |
| The conditions of teaching staff at all levels generally comply with the UNESCO Recommendation concerning the status of teachers. | Положение и условия работы преподавательского состава на всех уровнях образования в Греции в целом соответствуют рекомендациям ЮНЕСКО, касающимся статуса преподавателя. |
| That would be valuable information clarifying the status of a particular topic at a particular time. | Это была бы полезная информация, разъясняющая положение дел с какой-либо определенной темой в определенный момент. |
| The symposium served to review the current status of widely used methods for measuring the referred dimensions. | Участники симпозиума проанализировали нынешнее положение дел с применением широко используемых методов измерения указанных явлений. |
| A table will be included showing the status of ratification of the main international agreements. | Будет включена таблица, отражающая положение с ратификацией основных международных соглашений. |
| Sociological research shows that the living conditions and material status of foster families in Belarus differ extensively. | Социологические исследования показывают, что опекунские семьи, существующие в Республике, имеют разные жилищные условия и материальное положение. |
| New legislation on gender equality was passed this spring in Iceland, providing for equal status for men and women in every respect. | Весной в Исландии был принят новый закон о гендерном равенстве, который предусматривает равное положение мужчин и женщин во всех отношениях. |
| The secretariat will provide an overview of the status of ratification, accession, approval and acceptance. | Секретариат охарактеризует общее положение с ратификацией, принятием, одобрением и присоединением. |
| In addition, the Bureau assessed the status and future of the remaining mandatory contributions in kind. | Кроме того, Президиум оценил положение с оставшимися обязательными взносами натурой и перспективы их внесения в будущем. |