Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
This is a contributory factor to the high rate of unemployment among Nigerian women that results in their low economic status and limits their participation in political and public life. Этот фактор способствует высокому уровню безработицы среди нигерийских женщин, результатом чего является их плохое экономическое положение, и ограничивает их участие в политической и общественной жизни.
Development status and indicators contained in the report acknowledge the fact that several reasons account for women's unequal access to justice, economic resources and persistent inequality in marriage and family relations in Nigeria. Положение в области развития и содержащиеся в докладе показатели подтверждают, что существует ряд факторов, обусловливающих неравенство в доступе нигерийских женщин к системе правосудия, экономическим ресурсам и сохраняющееся неравноправие в семейных отношениях и браке.
The area-based development project, a demonstration project that began in 1998, sought to improve the status of children and women in deprived areas through integrated participatory community development. Проект развития на местах, являющийся демонстрационным проектом, начатым в 1998 году, имеет целью улучшить положение детей и женщин в неблагоприятных районах на основе комплексного общинного развития с привлечением к участию населения.
In spite of their differences, the countries of the Caribbean shared a desire to improve their economic status and to enrich the lives of their populations. При всех своих различиях страны Карибского бассейна привержены общей цели: улучшить свое экономическое положение и повысить уровень жизни населения.
This section offers information on the assessment of the Bank developments and the Bank status on the market in Mass media. Здесь можно узнать, как СМИ оценивают происходящие в Банке события и его положение на рынке.
In 1905, he joined the Prussian Industrial Inspection Service, staying until 1918, and making a name for himself in this time with various scientific publications on issues such as occupational health and safety and the work force's social status. В 1905 году устроился в Прусский промышленный надзор, где пребывал вплоть до 1918 и сделал себе имя многочисленными научными публикациями в таких сферах как охрана труда и общественное положение трудящихся.
These images alternate with those of the train passengers who are very different from each other (social origin, race, age, marital status...). Образы пассажиров с поезда чередуются и они очень сильно отличаются друг от друга (социальное происхождение, раса, возраст, семейное положение...).
As a result of increased food distribution and effective emergency response, the health and nutritional status of the population in accessible areas, including the displaced, had improved significantly. В результате увеличения поставок продовольствия и принятия эффективных чрезвычайных мер положение населения в доступных районах, включая перемещенных лиц, с точки зрения состояния здоровья и питания значительно улучшилось.
Several other issues that have a negative impact on women's status and condition were raised in the African national reports: В национальных докладах африканских стран затронут и ряд других проблем, оказывающих негативное влияние на положение женщин:
(k) The central role of women and their status as a yardstick to assess social development; к) центральная роль женщин и их положение как мерило социального развития;
The status of assessed contributions is shown in paragraph 6 of the Secretary-General's report (A/49/644); as indicated, the balance due of assessments as at 31 October 1994 was $235.2 million. Положение с начисленными взносами отражено в пункте 6 доклада Генерального секретаря (А/49/644); как в нем указывается, причитающийся остаток взносов по состоянию на 31 октября 1994 года составлял 235,2 млн. долл. США.
Therefore, having in mind present economic situation in Montenegro, there are but few women who are ready to loge complaint against discrimination and abuse at workplace since such an act might pose threat for their job and material status. Поэтому, учитывая нынешнее экономическое положение в Черногории, лишь некоторые женщины готовы подавать жалобу на случаи дискриминации и злоупотреблений на рабочем месте, поскольку такое действие может неблагоприятно сказаться на их работе и материальном положении.
Free love became popular, although some parents' distrust produced the creation of the revolutionary weddings, informal ceremonies in which the couples declared their status, and that could be annulled if both parties didn't want to continue their relationship. Приобретала популярность свободная любовь, хотя недоверие некоторых родителей привело к возникновению такого явления как «революционные свадьбы», неофициальным церемониям, когда пары декларировали своё гражданское положение, которое могло быть аннулировано, если обе стороны не хотели продолжать их отношения.
In 1951 he graduated externally from Leningrad Law Institute, then entered postgraduate school, and in 1958 he defended his thesis on the topic "The legal and procedural status of judges who examine criminal cases in the People's trial". В 1951 году экстерном окончил Ленинградский юридический институт, поступил в аспирантуру, в 1958 году защитил кандидатскую диссертацию на тему: «Правовое и процессуально-правовое положение судей при рассмотрении уголовных дел в народном суде».
The declaration also provided that the German and Lithuanian languages were given equal status as official languages of the region, all political prisoners were to be released, martial law was enacted. В декларации также было условие, что немецкому и литовскому языкам должен был предоставлен равный статус официальных языков региона, все политические заключённые должны были быть освобождены, введено военное положение.
In March 1998 the team reviewed the status and progress made in the TBFRA-2000 implementation, noted achievements and gains, as well as difficulties and problems. В марте 1998 года группа рассмотрела положение дел и прогресс в области осуществления ОЛРУБЗ-2000, отметила достижения и результаты, а также трудности и проблемы.
The nutritional status of these displaced people is still poor and they are particularly vulnerable to outbreaks of communicable diseases, such as measles, diarrhoea and cholera. Положение с питанием этих перемещенных лиц по-прежнему не удовлетворительно, и они особенно подвержены воздействию таких инфекционных заболеваний, как корь, диарея и холера.
In relation to poverty, to add to their plight, many women suffer from a lack of power and status within the family. Что касается нищеты, то их положение усугубляется еще и тем, что многие женщины не обладают властью и не занимают соответствующее положение в семье.
We do not seek for ourselves a special status or an exclusive role, but nor shall we shrink from our responsibility for the situation in this key region for the Russian Federation. Мы не требуем для себя особого положения или исключительной роли, но не уклоняемся и от своей ответственности за положение в этом ключевом для Российской Федерации регионе.
He pointed out that the situation of foreigners had not changed after the country's liberation; the State of Kuwait was still endeavouring to protect their status and ensure them a stable life and a decent standard of living. Он отметил, что положение иностранцев после освобождения страны не изменилось; Государство Кувейт всегда старалось защитить их статус, гарантировать стабильность их жизни и надлежащий жизненный уровень.
The Centre's staff are currently Fund participants under UNIDO employment contracts; they will continue to have that status until 1 January 1996, when they will receive ICGEB contracts. Сотрудники Центра являются в настоящее время участниками Фонда на основе контрактов о найме с ЮНИДО; такое положение сохранится до 1 января 1996 года, когда эти сотрудники заключат соответствующие контракты с МЦГИБ.
people of those Territories to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter and the Declaration. свободно определить свое будущее политическое положение согласно соответствующим положениям Устава Организации Объединенных Наций и Декларации.
The United Nations Office at Vienna continues to review, on a regular basis, both the status of allotments to UNICRI and the financial transactions of the Institute. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене продолжает рассматривать на регулярной основе как положение с выделением ресурсов ЮНИКРИ, так и финансовые операции Института.
In order to meet the challenges currently facing women, the international community must be genuinely determined to enhance their status and protect their rights and also to mobilize the necessary resources to that end. В целях преодоления трудностей, с которыми сталкиваются в настоящее время женщины, международное сообщество должно проявить твердую решимость улучшить их положение, обеспечить защиту их прав и привлечь требуемые для этого ресурсы.
Its political status was to be determined through a free and impartial plebiscite under the auspices of the United Nations as mandated by the Security Council and solemnly accepted by both India and Pakistan. Его политическое положение должно быть определено путем определения свободного и беспристрастного плебисцита под эгидой Организации Объединенных Наций на основе решения Совета Безопасности и торжественного признания его результатов Индией и Пакистаном.