| The new amendments increase the amount of public funds available to certain vulnerable and disadvantaged groups, thus improving their material status. | Новые поправки увеличивают объем государственных средств, выделяемых некоторым группам населения, находящимся в уязвимом или неблагоприятном положении, что позволяет улучшить их материальное положение. |
| Workers who absconded were forced into an illegal status and might be punished by imprisonment and fines. | Такие трудящиеся принудительно переводятся в незаконное положение и могут быть наказаны лишением свободы и штрафом. |
| Their equal status and rights were promoted and guaranteed through the Ministry of Culture in accordance with the Declaration and other international instruments. | Их равноправное положение и права обеспечивает и гарантирует министерство культуры в соответствии с Декларацией и другими международными договорами. |
| Their quirks, their incomes, their marital status, their availability despite their marital status. | Их причуды, их доходы, их семейное положение, их доступность, несмотря на их семейное положение. |
| Traditional patriarchal norms have relegated women to secondary status within the household and workplace. This drastically affects women's health, financial status, education and political involvement. | Традиционные патриархальные нормы отводят женщинам подчиненное положение в домашнем хозяйстве и на рабочем месте, что серьезно влияет на здоровье, финансовое положение, образование женщин и их участие в политической жизни. |
| In Bangladesh, UNICEF and UNFPA are working on an integrated planning model which will include modules on literacy, nutritional status, health and women's status. | В Бангладеш ЮНИСЕФ и ЮНФПА работают над созданием модели комплексного планирования, которая будет включать в себя такие компоненты, как грамотность, положение в области питания, здравоохранение и положение женщин. |
| The production centre status may be unclarified for these quantities. | Положение дел с производственным центром в части этих объемов может быть неясным. |
| Millennium Development Goal country progress reports: status of national reporting | Страновые доклады о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: положение дел с представлением национальных отчетов |
| The status of surveying and charting is slowly improving. | Положение дел в области проведения обследований и составления карт несколько улучшается. |
| Their status becomes uncertain, exposing them to risk and suspicion. | Их статус приобретает неопределенный характер, что ставит их в опасное положение и вызывает подозрительное отношение к ним. |
| Changed their relationship status from besties to roomies. | Что Эс и Би сменили семейное положение С подружек на соседок. |
| Article 40 explicitly states that no person can be deemed illegal because of their migrant status. | В статье 40 прямо говорится о том, что нельзя признавать положение какого-либо лица нелегальным из-за его миграционного статуса. |
| Table 8 shows the funding status of the UNRWA budget for 2013. | В таблице 8 показано положение дел с финансированием бюджетных расходов БАПОР на 2013 год. |
| To review the status of licensing systems at its fifty-second meeting. | Ь) рассмотреть положение дел с системами лицензирования на своем пятьдесят втором совещании. |
| The budget took into account the short-term needs of the organization in addition to the status of projected revenue for the coming biennium. | В бюджете учтены краткосрочные потребности организации, а также нынешнее положение с прогнозируемыми поступлениями на будущий двухгодичный период. |
| Participants should be of appropriate position and status, including experts with established and acknowledged competence. | Участники должны занимать адекватное положение и иметь соответствующий статус, включая экспертов, которые должны обладать прочной и признанной репутацией. |
| In 2006 the Government conducted a large-scale migration amnesty aimed at legalizing migrant workers with irregular status from other CIS countries. | В 2006 году правительство провело широкомасштабную миграционную амнистию, имевшую целью узаконить положение трудящихся-мигрантов из других стран СНГ с неурегулированным статусом. |
| Employment status for 15 years and above | Положение дел с занятостью среди жителей в возрасте от 15 лет |
| Syria's position, status, national identity and humaneness make it a sought after destination and refuge for many. | Положение Сирии, ее статус, национальная самобытность и гуманность делают ее желаемым пунктом назначения и прибежищем для многих. |
| Article 3 (4) of the new Constitution affirms that the personal status of religious communities shall be protected and respected... | В пункте 4 статьи 3 новой Конституции закреплено положение о защите и уважении личного статуса религиозных сообществ. |
| The status of the other four Parties is unchanged. | Положение дел с другими четырьмя Сторонами не изменилось. |
| The Commission took note of the status of exploration work being carried out by current contractors as reported in the periodic reviews. | Комиссия приняла к сведению положение дел в области разведочной деятельности, проводимой нынешними контракторами, согласно периодическим обзорам. |
| Obviously, the situation regarding children is directly related to the status of their mothers. | Очевидно, что положение детей напрямую зависит от положения их матерей. |
| The current status of achievement of this strategic objective can be discussed only partially after one reporting cycle. | После одного цикла отчетности нынешнее положение дел с достижением этой стратегической цели можно рассматривать лишь частично. |
| There is no provision for responding to requests for status updates. | Положение об ответе на просьбы в отношении представления информации о ходе рассмотрения не предусмотрено. |