Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
V. Current status of implementation of joint programmes Нынешнее положение дел с осуществлением совместных программ
Since most of these are structural and institutional factors, the Commission has little reason to believe that this status will change in the foreseeable future. Поскольку большинство этих факторов имеют структурный и институциональный характер, у Комиссии нет особых оснований полагать, что такое положение дел изменится в предвидимом будущем.
The following tables show the status of Amazigh language tuition in Moroccan schools: В приведенных ниже таблицах показано положение дел в области преподавания берберского языка в марокканских школах:
Report on the International Seabed Authority's workshop on polymetallic nodule mining technology: current status and challenges ahead Доклад о практикуме Международного органа по морскому дну «Технология добычи полиметаллических конкреций: нынешнее положение дел и задачи на будущее»
It noted that the universal periodic review offered Romania a good opportunity to undertake a comprehensive review of the current implementation status of its commitments in the area of human rights. Она отметила, что универсальный периодический обзор предоставил Румынии хорошую возможность всесторонне рассмотреть нынешнее положение дел с осуществлением ее обязательств в области прав человека.
As has been rightly observed trafficking feeds on poverty, despair, war, crisis, ignorance and women's unequal status in most societies. Как было справедливо отмечено, торговле людьми способствуют нищета, отчаяние, война, кризис, невежество и неравноправное положение женщин в большинстве обществ .
Themes have included women's safety, local community solutions to Indigenous family violence, and women and economic status. Обсуждаемые темы включали безопасность женщин, меры, принятые на местном уровне в целях решения проблемы насилия в семьях коренных народов, а также экономическое положение женщин.
He believes the national report accurately reflects the current status of human rights in the country but also presents a picture of where Barbados anticipates being in the near future. По его мнению, национальный доклад не только точно отражает нынешнее положение в области прав человека в стране, но и позволяет предвосхитить то, как в Барбадосе будут обстоять дела в этой сфере в ближайшем будущем.
I can imagine desiring you all the time, if your marital status didn't forbid me from holding such thoughts. Мне кажется, я бы мог желать вас все время, если бы ваше семейное положение не удерживало меня от таких мыслей.
Despite my temporary status as a hermit, I hadn't totally cut myself off from the world. Несмотря на моё положение отшельника, я не был оторван от мира.
In the experience of ECOWAS, it has been more expensive for all involved to detain irregular migrants than to regularize their status, especially if they are working and reasonably settled in the host community. Как показывает опыт ЭКОВАС, всем сторонам выгодней не преследовать нелегальных мигрантов, а легализовать их положение, особенно если они имеют работу и успели обосноваться в принимающей стране.
The Kingdom of Saudi Arabia has exploited its status as the headquarters State of the Organization of Islamic Cooperation to promote its distorted view of events in Syria in an effort to divert attention from the grave human rights violations that it is committing against its own people. Королевство Саудовская Аравия использует свое положение как государство местонахождения штаб-квартиры Организации исламского сотрудничества для продвижения своего искаженного представления о событиях в Сирии с целью отвлечь внимание от грубых нарушений прав человека, совершаемых против ее народа.
I expect that, at a meeting to be held in Kabul in July, senior officials will frankly assess the status of mutual commitments between the Government and the international community. Я ожидаю, что на совещании, которое состоится в июле в Кабуле, старшие должностные лица объективно оценят положение с осуществлением взаимных обязательств, взятых правительством и международным сообществом.
Another concern relates to people disadvantaged because of their status as migrants or because they are exposed to situations of vulnerability. Еще одной важной темой является положение лиц, находящихся в неблагоприятном положении в силу своей принадлежности к категории мигрантов или социальной незащищенности.
He would like to know what action had been taken in that regard and what the situation and status of the archipelago's former inhabitants were. Г-н Амор хотел бы знать, какие меры были приняты в этом направлении и каковы положение и статус бывших жителей архипелага.
It considered that the uncertainty related to the legal status of these workers placed them in a situation of vulnerability which facilitated abuses. По его мнению, неопределенность, связанная с юридическим статусом этих работников, ставит их в положение уязвимости, что способствует злоупотреблениям.
CCE, in collaboration with Alterra, compiled a draft background document exploring the status of critical limits for nutrient nitrogen and alternatives to assess multiple effects including biodiversity. В сотрудничестве с "Алтерра" КЦВ подготовил проект справочного документа, в котором изучаются положение дел в области критических предельных значений для биогенного азота и альтернативные варианты оценки широкого круга воздействия, включая биологическое разнообразие.
I don't have a marital status, if that's what you're asking. Мое семейное положение не определено, если ты имел в виду это.
The Court has thus concluded that this provision confirms that equality of status and income of members of the Court should be respected. На этом основании Суд сделал вывод о том, что данное положение подтверждает необходимость уважения принципа равенства статуса и дохода членов Суда.
At the same time it assessed that based on the act it would be possible to finally regulate the legal situation of those citizens of the republics of former SFRY who were erased from the permanent population register and have not yet regularised their legal status. Одновременно он пришел к выводу о том, что на основе данного Закона будет возможно окончательно урегулировать юридическое положение тех граждан республик бывшей СФРЮ, которые были исключены из категории постоянного населения, но еще не урегулировали свой юридический статус.
Invites the Human Rights Council to review the status of implementation of the task force recommendations contained in its report at its twenty-second session. предлагает Совету по правам человека рассмотреть положение дел с осуществлением рекомендаций целевой группы, содержащихся в ее докладе, на своей двадцать второй сессии .
As of May 2012, the status of ratification of international human rights instruments is as follows: По состоянию на май 2012 года положение дел с ратификацией международных документов по правам человека выглядит следующим образом:
Mr. Paul Newman outlined the status of the 2014 assessment of the Scientific Assessment Panel and summarized the topics that would be addressed therein. Г-н Пол Ньюман кратко изложил положение дел с проведением оценки 2014 года Группой по научной оценке и сделал резюме вопросов, которые будут в ней рассмотрены.
The status of all parties' compliance with the control measures for 2010 was reviewed by the Implementation Committee and the Meeting of the Parties during 2011. В 2011 году положение дел с соблюдением предусмотренных на 2010 год мер регулирования всеми Сторонами было рассмотрено Комитетом по выполнению и Совещанием Сторон.
Marital status is defined as the (legal) conjugal status of each individual in relation to the marriage laws (or customs) of the country (that is de jure status). Брачное состояние определяется как (юридическое) семейное положение каждого лица по отношению к брачному законодательству (или брачным обычаям) страны (т.е. брачное состояние де-юре).