Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
As of early June 2009, Status of HIV and AIDS in Samoa. На начало июня 2009 года положение в области заболеваемости ВИЧ и СПИДом в Самоа было следующим:
Gender Inequality in Uganda: Status, Causes and Effects (August 2006), Ministry of Finance, Planning and Economic Development; Гендерное неравенство в Уганде: положение, причины и последствия (август 2006 года), Министерство финансов, планирования и экономического развития
Efforts by the National Institute for Women (INAMU) to combat double discrimination and to promote gender equality are conducted through three units, namely the Active Citizenship and Local Management Unit, the Regional Development Unit and the Legal Status Unit. Национальный институт по делам женщин (ИНАМУ) ведет работу по борьбе с двойной дискриминацией и обеспечению гендерного равенства по трем направлениям: активная гражданская позиция и местное управление, региональное развитие и правовое положение.
Point 5: Status under the initial version of the Family Code of the spouse of a person presumed absent from the home Положение супруга лица, предположительно не проживающего в месте жительства, в соответствии с ранее действовавшими нормами Семейного кодекса
(b) Status, including areas and current uses; contribution to the economy; approaches in place to encourage sustainable management; trade; and impact of other sectors; Ь) положение, включая: сферы применения в настоящее время; вклад в экономику; применяемые подходы к поощрению устойчивого лесоводства; торговля; влияние других секторов;
Status of response of States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime regarding their authorities dealing with requests for international cooperation: second reporting cycle Положение с представлением ответов государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности на вопрос относительно их органов, занимающихся рассмотрением просьб в отношении международного сотрудничества: второй цикл отчетности
Status of the Convention and its protocols (as of 7 December 2001) for NIS and the Baltic States Положение в области ратификации Конвенции и протоколов к ней (по состоянию на 7 декабря 2001 года)
Status as of June 2003 of ODA commitments by OECD/DAC countries in terms of percentage of GNI, and ODA/GNI ratios for 2002 Положение с выполнением обязательств по ОПР странами-членами ОЭСР/КСР по состоянию на июнь 2003 года и коэффициенты ОПР/ВНД в процентных долях от ВНД за 2002 год
Status of alternatives to hydrochlorofluorocarbons and hydrofluorocarbons, including use patterns, costs and potential market penetration of alternatives (45 mins) Положение дел с альтернативами гидрохлорфторуглеродам и гидрофторуглеродам, включая описание различных моделей применения, расходов и потенциальных возможностей проникновения на рынок альтернатив (45 м.)
(a) Status and trends in land-use change in the traditional territories of indigenous and local communities; а) положение дел и тенденции в области изменения структуры землепользования на традиционных территориях общин коренных жителей и местных общин;
Conference on "Status of research in Amazigh oral literature, tales and poetry", Boumerdes, 7 April 2011; конференция "Положение дел в области изучения устной литературы, сказок и поэзии берберских народов", Бумердес, 7 апреля 2011 года;
The new Government elected in 2008 had proposed amendments to the Act Regulating the Legal Status of Citizens of former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia since 2003, which would completely regularize the situation of the "erased persons". Избранное в 2008 году новое правительство предложило внести поправки в Закон, регулирующий правовой статус граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения с 2003 года, который полностью урегулирует положение "вычеркнутых лиц".
The provision lies within the greater context of the responsibilities assigned to the Decentralised Administration, notably to the newly established Directorate for Civic Status Issues and Social Affairs, with emphasis being placed on social cohesion and solidarity issues at the decentralised level. Принятое положение предусматривает более широкие рамки обязанностей, возложенных на децентрализованную администрацию, в частности, на вновь созданное Управление по вопросам гражданского статуса и социальных дел с уделением особого внимания вопросам социальной сплоченности и солидарности на децентрализованном уровне.
The Committee notes as positive the establishment in 2010 of the Central System to Resolve Illegal Resident Status, the issuance of birth certificates for some bidoon children and the assurances given by the delegation that the situation of bidoon families will be resolved in the next five years. Комитет в качестве позитивных шагов отмечает создание в 2010 году Централизованной системы разрешения вопросов о незаконно проживающих лицах, выдачу свидетельств о рождении некоторым детям бедуинов и гарантирование того, что положение семей бедуинов будет разрешено в течение ближайших пяти лет.
The Code of Personal Status of 1957-1958 already allowed the option of having the man include in the marriage contract a clause whereby the woman would, if she so desired, be able to request dissolution of the marriage in case of violation of that contract. В Кодексе законов о личном статусе 1957 - 1958 годов уже предусмотрено, что мужчина может включить в брачный контракт положение, согласно которому женщина может, если пожелает, обратиться с просьбой о расторжении брака в случае нарушения брачного контракта.
The court cited the relevant provision of the Convention relating to the Status of Refugees, which prohibits refugees from being returned to frontiers of territories where their lives may be threatened on grounds of nationality or membership in a social group. Суд сослался на соответствующее положение Конвенции о статусе беженцев, которое запрещает возвращать беженцев на границы территорий, где их жизни может угрожать опасность вследствие их гражданства или принадлежности к определенной социальной группе.
& RATIFICATION OF THE CONVENTION A) Status of ratification А) Положение дел в области ратификации
Status of assessed contributions and contributions to the voluntary Special Trust Fund Положение дел с начисленными взносами и взносами в Добровольный специальный целевой фонд
Article 31 of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons reproduces the full text of that provision in the case of stateless persons. Это положение полностью повторяется в статье 31 Конвенции о статусе апатридов 1954 года в отношении апатридов.
Clarification was needed as to whether Switzerland considered that provision of the Convention relating to the Status of Refugees as authorizing the expulsion of a refugee to a country in which he/she faced the danger referred to in article 3 of the Convention against Torture. В этой связи следует уточнить, считает ли Швейцария, что это положение Конвенции о статусе беженцев дает ей право выдворять того или иного беженца в страну, в которой он подвергается риску по смыслу статьи З Конвенции против пыток.
k. Default to "ESC On" Status к. Положение по умолчанию, предусматривающее включение ЭКУ
The Secretary-General's report dated 24 August, entitled "Status of internally displaced persons and refugees from Abkhazia, Georgia" (A/63/950), confirmed the displacement of ethnic Georgians from the Abkhazia region. В докладе Генерального секретаря от 24 августа, озаглавленном «Положение внутренне перемещенных лиц и беженцев из Абхазии, Грузия» (А/63/950), подтверждается факт перемещения этнических грузин из района Абхазии.
C. From Port-Louis to Sharm El-Sheikh: Status of progress made in ratification and legislative implementation of universal anti-terrorism conventions and submission of reports to the Counter-Terrorism Committee С. От Порт-Луи до Шарм-эш-Шейха: положение с ратификацией и законодательным закреплением универсальных договоров о борьбе с терроризмом и прогресс в представлении докладов Контртеррористическому комитету
Marital Status: Unmarried - 59.7%, Married - 40.3 З) Семейное положение: не состоящие в браке - 59,7%, состоящие в браке - 40,3
CURRENT STATUS OF EDUCATION AND EDUCATIONAL ATTAINMENT Нынешнее положение в области образования и уровней образования