| Chapter 1: Food and hunger - status, dimensions and differentiation in occurrence. | Глава 1: Питание и голод - существующее положение, отдельные аспекты и различия. |
| The status of implementation at present falls far short of the expectations expressed in 1995. | В настоящее время положение дел с осуществлением не оправдывает ожиданий, высказанных в 1995 году. |
| Combined status of contributions on general trust funds | Сводная таблица, отражающая положение со взносами по линии общих целевых фондов |
| The members took the opportunity to assess the status of the road map. | Участники встречи попытались проанализировать положение дел в сфере реализации «дорожной карты». |
| In Cyprus, women's status and position in economic life has improved significantly during the last years. | Статус и положение кипрских женщин в экономической жизни существенно улучшились в последние годы. |
| The Advisory Group also reviewed the status of project grants allocated to 48 organizations in 2003. | Консультативная группа также проанализировала положение с субсидиями на осуществление проектов, предоставленными 48 организациям в 2003 году. |
| Furthermore, no official status justifies persons who may be accused of responsibility for such violations being held immune from legal responsibility. | Кроме того, никакое должностное положение не может служить оправданием для того, чтобы лица, которые могут быть признаны виновными в совершении таких нарушений, пользовались иммунитетом от привлечения к юридической ответственности. |
| Repeating the same sentiments about the plight of the people of the Territories did not in any way help them to progress forward out of their current status. | Бесконечные высказывания сочувствия тяжкой доли народа территорий никоим образом не помогают им продвигаться вперед и улучшать существующее положение. |
| Their status remains unchanged at the time of reporting. | На момент подготовки настоящего доклада их положение не изменилось. |
| The status of the field offices will also be regularized to ensure adequate contact with partners at the provincial level and below. | Будет также урегулировано положение отделений на местах в целях обеспечения адекватного контракта с партнерами на провинциальном уровне и ниже. |
| For instance, men occupy a high status in institutions of power, including the household. | Например, мужчины занимают доминирующее положение в институтах власти, в том числе в семье. |
| Consequently, women can be checked for their marital status much easier than men. | Тем самым, семейное положение у женщин можно определить гораздо проще, чем у мужчин. |
| In defining a person as a worker, no account is taken of the legal status of the employer. | Для целей установления статуса трудящегося правовое положение работодателя во внимание не принимается. |
| Their vulnerability diminished and their economic status in particular improved. | Они стали менее уязвимыми, причем особо улучшилось их экономическое положение. |
| The current status of the world economy underscores the need for more coordination between the United Nations and the international financial institutions. | Положение, сложившееся сейчас в сфере международной экономики, подчеркивает необходимость повышения координации между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями. |
| It does not adversely affect peace negotiations, neither does it legitimize the current status. | Они не имеют негативных последствий для мирных переговоров и не легитимизируют нынешнее положение вещей. |
| Schedule 1 shows the status of voluntary and cost-sharing contributions by donor. | В таблице 1 отражено положение дел с добровольными взносами и взносами по линии совместного несения расходов с разбивкой по донорам. |
| The Special Rapporteur notes a continuing deterioration in the human rights situation of migrants and in particular of those with irregular administrative status. | Специальный докладчик отмечает, что положение в области прав человека мигрантов постоянно ухудшается, особенно применительно к тем иммигрантам, которые не имеют законного административного статуса. |
| Table 16 Nutritional status of children by demographic characteristic | Таблица 16 Положение с питанием детей по демографическим особенностям, таблица 10.7 - |
| Closely analogous to the status of children is the position of women in Sierra Leonean society. | Положение женщин в Сьерра-Леоне во многом аналогично положению детей. |
| Permanent status does not foster accountability for those remaining frozen in their positions. | Статус постоянного члена не ведет к росту подотчетности для тех, чье положение остается неизменным. |
| The Working Group reviewed the status of eight pending communications. | Рабочая группа проанализировала положение дел в связи с восемью нерассмотренными сообщениями. |
| The incumbency status of posts was taken into consideration when proposing additional posts for the 2010/11 financial period. | Положение дел с заполнением должностей учитывалось при подготовке предложений в отношении дополнительных должностей на 2010/11 финансовый год. |
| Nutritional status is the best global indicator of well-being in children and of the availability of ecosystem services. | Положение дел в области питания является наилучшим глобальным показателем благополучия детей и реализуемости экосистемных услуг. |
| Their status is thus secure under both German and international case law. | Таким образом, они занимают прочное положение как в юридической практике Германии, так и в практике международных органов. |