Chapter 1: Food and hunger - status, dimensions and differentiation in occurrence. |
Глава 1: Питание и голод - существующее положение, отдельные аспекты и различия. |
The status of implementation at present falls far short of the expectations expressed in 1995. |
В настоящее время положение дел с осуществлением не оправдывает ожиданий, высказанных в 1995 году. |
Combined status of contributions on general trust funds |
Сводная таблица, отражающая положение со взносами по линии общих целевых фондов |
The members took the opportunity to assess the status of the road map. |
Участники встречи попытались проанализировать положение дел в сфере реализации «дорожной карты». |
In Cyprus, women's status and position in economic life has improved significantly during the last years. |
Статус и положение кипрских женщин в экономической жизни существенно улучшились в последние годы. |
The Advisory Group also reviewed the status of project grants allocated to 48 organizations in 2003. |
Консультативная группа также проанализировала положение с субсидиями на осуществление проектов, предоставленными 48 организациям в 2003 году. |
Furthermore, no official status justifies persons who may be accused of responsibility for such violations being held immune from legal responsibility. |
Кроме того, никакое должностное положение не может служить оправданием для того, чтобы лица, которые могут быть признаны виновными в совершении таких нарушений, пользовались иммунитетом от привлечения к юридической ответственности. |
Repeating the same sentiments about the plight of the people of the Territories did not in any way help them to progress forward out of their current status. |
Бесконечные высказывания сочувствия тяжкой доли народа территорий никоим образом не помогают им продвигаться вперед и улучшать существующее положение. |
Their status remains unchanged at the time of reporting. |
На момент подготовки настоящего доклада их положение не изменилось. |
The status of the field offices will also be regularized to ensure adequate contact with partners at the provincial level and below. |
Будет также урегулировано положение отделений на местах в целях обеспечения адекватного контракта с партнерами на провинциальном уровне и ниже. |
For instance, men occupy a high status in institutions of power, including the household. |
Например, мужчины занимают доминирующее положение в институтах власти, в том числе в семье. |
Consequently, women can be checked for their marital status much easier than men. |
Тем самым, семейное положение у женщин можно определить гораздо проще, чем у мужчин. |
In defining a person as a worker, no account is taken of the legal status of the employer. |
Для целей установления статуса трудящегося правовое положение работодателя во внимание не принимается. |
Their vulnerability diminished and their economic status in particular improved. |
Они стали менее уязвимыми, причем особо улучшилось их экономическое положение. |
The current status of the world economy underscores the need for more coordination between the United Nations and the international financial institutions. |
Положение, сложившееся сейчас в сфере международной экономики, подчеркивает необходимость повышения координации между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями. |
It does not adversely affect peace negotiations, neither does it legitimize the current status. |
Они не имеют негативных последствий для мирных переговоров и не легитимизируют нынешнее положение вещей. |
Schedule 1 shows the status of voluntary and cost-sharing contributions by donor. |
В таблице 1 отражено положение дел с добровольными взносами и взносами по линии совместного несения расходов с разбивкой по донорам. |
The Special Rapporteur notes a continuing deterioration in the human rights situation of migrants and in particular of those with irregular administrative status. |
Специальный докладчик отмечает, что положение в области прав человека мигрантов постоянно ухудшается, особенно применительно к тем иммигрантам, которые не имеют законного административного статуса. |
Table 16 Nutritional status of children by demographic characteristic |
Таблица 16 Положение с питанием детей по демографическим особенностям, таблица 10.7 - |
Closely analogous to the status of children is the position of women in Sierra Leonean society. |
Положение женщин в Сьерра-Леоне во многом аналогично положению детей. |
Permanent status does not foster accountability for those remaining frozen in their positions. |
Статус постоянного члена не ведет к росту подотчетности для тех, чье положение остается неизменным. |
The Working Group reviewed the status of eight pending communications. |
Рабочая группа проанализировала положение дел в связи с восемью нерассмотренными сообщениями. |
The incumbency status of posts was taken into consideration when proposing additional posts for the 2010/11 financial period. |
Положение дел с заполнением должностей учитывалось при подготовке предложений в отношении дополнительных должностей на 2010/11 финансовый год. |
Nutritional status is the best global indicator of well-being in children and of the availability of ecosystem services. |
Положение дел в области питания является наилучшим глобальным показателем благополучия детей и реализуемости экосистемных услуг. |
Their status is thus secure under both German and international case law. |
Таким образом, они занимают прочное положение как в юридической практике Германии, так и в практике международных органов. |