Gender disparity continues to exist between women and men's economic status. |
Экономическое положение женщин и мужчин по-прежнему отличается. |
In practice, pregnancy and marital status are often used subtly as an argument for not recruiting women. |
На практике беременность и семейное положение часто подспудно используются в качестве аргумента для отказа женщинам в найме на работу. |
This has a lot of bearing on the status of men and women. |
Этот фактор оказывает огромное влияние на положение мужчин и женщин. |
The following is data on marital status and education of recorded victims. |
Семейное положение и уровень образования жертв приводятся ниже. |
The Government with the aforementioned special measures aims to combat domestic violence and enhance women's economic status. |
При помощи вышеупомянутых специальных мер правительство намеревается вести борьбу с насилием в семье и укреплять экономическое положение женщин. |
Endowed with more effective tools for addressing gender issues, Georgia was continually striving to enhance the status of Georgian women. |
Располагая более эффективными инструментами для решения проблем в области гендерных отношений, она стремится постоянно улучшать положение грузинских женщин. |
Since its inception, the programme had improved the economic status of over 50 million people. |
Со времени начала ее реализации эта программа позволила улучшить экономическое положение более 50 миллионов человек. |
This version of the text reflects the status as at 18 December 2009. |
Настоящий вариант текста отражает положение дел по состоянию на 18 декабря 2009 года. |
African countries are also being encouraged to adopt the status of maternal and child health as key indicators of a functioning health system. |
Африканским странам также рекомендуется принять положение дел с материнским и детским здоровьем в качестве ключевых показателей функционирующей системы здравоохранения. |
Multiple dimensions compounding gender discrimination include economic status, geographic location, lack of access to quality public services, ethnicity and disability. |
Многочисленные измерения, составляющие явление гендерной дискриминации, включают экономический статус, географическое положение, отсутствие доступа к качественным государственным услугам, этническую принадлежность и инвалидность. |
The status of workers in this industry, whether in developing or developed countries, is low. |
Общественное положение работников данной сферы как в развивающихся, так и в развитых странах является невысоким. |
The status of present and anticipated future launch opportunities for small satellites was reviewed in another presentation. |
Нынешнее положение дел в сфере запуска малых спутников и вопросы изыскания новых возможностей были представлены в отдельном докладе. |
However, the proposed constitution did contain a provision creating a mechanism to examine future political status options. |
Вместе с тем, в предолженной конституции содержится положение, создающее механизм для изучения вариантов будущего политического статуса. |
Table 4 summarizes the status of implementation of the oversight recommendations reported by the audited business units. |
В таблице 4 резюмируется положение дел с осуществлением рекомендаций по надзору, исходя из докладов проверенных подразделений. |
If so, please provide information on the status and outcome of such proceedings. |
Если да, то просьба указать, каково положение дел с такими расследованиями и каковы их результаты. |
Article 297 of the Criminal Code also provided for the offence of violating the right to equal status. |
В статье 297 Уголовного кодекса также предусматривается наказание за нарушение права на равное положение. |
Nevertheless, he managed to improve the financial status of the Organization by various methods, including streamlining operations and reducing costs. |
Тем не менее ему удалость улучшить финансовое положение Организации с помощью различных методов, включая операции по упорядочению и сокращению расходов. |
This allowed the Office to track precisely the status of implementation of each recommendation. |
Это позволяло Управлению точно отслеживать положение с выполнением каждой рекомендации. |
The status of NAPs varies across NM countries because countries acceded to the UNCCD at different times. |
Положение с подготовкой НПД является неодинаковым в тех или иных СС странах, поскольку они присоединились к КБОООН в различные сроки. |
Table 3 shows the status of funding and implementation of the Blueprint. |
В таблице 3 показано положение с финансированием и осуществлением Концепции программы. |
Nor did the real status of that citizenship seem to have been established, given the movements of refugees and displaced persons. |
Кроме того, из-за передвижений беженцев и перемещенных лиц реальное положение этой национальности не представляется подтвержденным. |
Another indicator of access to decent living conditions as well as security is occupancy status. |
Еще одним показателем доступа к достойным условиям жизни, а также безопасности является положение, касающееся владения жильем. |
The Department of Field Support commented that the current critical status of UNMIK was such that operational effectiveness must take precedence over adherence to the standard ratios. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что нынешнее критическое положение в районе действия МООНК является таковым, что обеспечению оперативной эффективности должно отдаваться предпочтение по сравнению с соблюдением стандартных коэффициентов. |
Discriminatory sociocultural attitudes that perpetuate women's subordinate status in society pose a challenge to achieving gender equality. |
Достижению гендерного равенства препятствуют дискриминационные социокультурные представления, закрепляющие подчиненное положение женщин в обществе. |
It must therefore enjoy a special status in the world trading system. |
Поэтому оно должно занимать особое положение в мировой системе торговли. |