Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
A. Status of implementation of recommendations by А. Положение с выполнением рекомендаций
Having raised the question of the status of traffic safety in tunnels and the recent accidents including those in the Mont Blanc and Tauern tunnels приняв во внимание положение в области безопасности в туннелях и недавно имевшие место дорожно-транспортные происшествия, в том числе в туннелях под Монтбланом и Тауэрн;
Status of contributions to support joint implementation activities Положение в области взносов для поддержки деятельности по совместному осуществлению в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов
STATUS: WIDOWED WITH 4 CHILDREN Семейное положение: вдова, четверо детей
Status of implementation of management responses to independent evaluations Положение дел с осуществлением ключевых мер
Status as at 30 March 2008 Положение дел на 30 марта 2008 года
Status of implementation of recommendations Положение дел с осуществлением рекомендаций
Item 2: Status of ratification Пункт 2: Положение дел с ратификацией
Status of implementation of auditing standards Положение дел в области применения стандартов аудиторской деятельности
Status of other recommendations Basis Положение дел с выполнением других рекомендаций
Status of assignments planned for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 Положение с выполнением заданий, запланированных на период
Status of implementation of the interim prior informed consent procedure А. Положение с осуществлением временной процедуры
Status and application of the five United Nations treaties on outer space. При отсутствии матери или в период работы матери то же положение применяется в отношении отца или опекуна.
STATUS OF STATE MOTORCYCLE HELMET USE REQUIREMENTS IN THE UNITED STATES OF AMERICA - JUNE 1991 В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ; ПОЛОЖЕНИЕ НА ИЮНЬ 1991 ГОДА
The Ministry of Agriculture, Fisheries and Rural Development, in cooperation with the Technical Assistance and Information Exchange Instrument of the DG Enlargement (TAIEX) organised on 17 and 18 November 2010 the 1st international scientific gathering "Status and Role of Women in Rural Areas". Министерство сельского хозяйства, рыболовства и сельского развития в сотрудничестве с Аппаратом по техническому содействию и обмену информацией Генерального директората ЕС по вопросам расширения ЕС 17 и 18 ноября 2010 года организовали первое международное научное собрание по вопросу "Положение и роль женщин в сельской местности".
Status of Roma women - Within the framework of the Programme for Roma People, Project on Education of Roma women mentors who will provide information for Roma people in everyday life is being planned and will start in 2003. Положение цыганок - В настоящее время в рамках Программы для народа рома разрабатывается проект подготовки наставников из числа цыганок, которые в своей повседневной жизни будут заниматься распространением информации среди народа рома; осуществление этого проекта начнется в 2003 году.
Status of prior-period obligations at present and projected balances as at 31 December 2006 Положение дел с обязательствами, относящимися к предыдущим периодам, на текущую дату и прогнозируемые остатки по состоянию на 31 декабря 2006 года
However, the Status of Tropical Forest Management 2005 was the most recent completed by ITTO and preceded reporting on those three sub-indicators. Однако самой последней публикацией МОТД, вышедшей в свет до появления данных об этих трех показателях подчиненного уровня, стал доклад «Положение дел в области управления ресурсами тропических лесов, 2005 год».
Status of funds for the biennium ended 31 December 2005 Программа подготовки младших сотрудников категории специалистов: положение со средствами за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года
No ultra-legal provision that is not contained in the Personal Status Code may apply to women. Никакое сверхзаконное положение не может быть применено к женщинам, если оно не содержится в Кодексе о личном статусе.
Those include the first volume of civil law 1355 (1976), LEVAW, Regulation on Protection and Nutrition of Children with mother milk, and Shiite Personal Status Law. Среди них - первый том Гражданского кодекса 1355 года хиджры (1976 год), Закон о ликвидации насилия в отношении женщин, положение о защите и питании детей молоком матери и шиитский закон о личном статусе.
The working group established a subgroup composed of representatives from 15 ministries and agencies, which also reviewed the implementation of Council resolution 1540 (2004), along with the Law on Mongolia's Nuclear-Weapon-Free Status. Рабочая группа создала подгруппу в составе представителей 15 министерств и ведомств, которая также оценила положение дел с осуществлением резолюции 1540 (2004) Совета и Закона о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
In response, the Personal Status Act has provided that both parties to a marriage contract must be legally competent to conclude it, and has set the minimum age for such legal competence at 18 years by the solar calendar. Реагируя на это положение, Закон о личном статусе предусматривает, что обе стороны, заключающие брачный контракт, должны быть на то правомочны; в связи с этим в нем установлен минимальный возраст в 18 лет по солнечному календарю.
Since this provision is identical to article 32, paragraph 1 of the Convention relating to the Status of Refugees, the analysis provided in Part X.E with respect to refugees is applicable, mutatis mutandis, to stateless persons. Поскольку это положение идентично пункту 1 статьи 32 Конвенции о статусе беженцев, приведенный в части Х.Е. Заслуживает внимания и точка зрения, изложенная Институтом международного права в 1892 году.
Otherwise, any host State party to the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 28 September 1954 is required only to accord to stateless persons "the same treatment as is accorded to aliens generally". В противном случае, любое принимающее государство-участник Нью-Йоркской конвенции о статусе апатридов от 28 сентября 1954 года обязано лишь предоставить им "положение, которым вообще пользуются иностранцы".