Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
Decides that at its forty-second session, under an agenda item entitled "Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men", it will consider the status of older women and make substantive recommendations thereon; постановляет рассмотреть вопрос о положении женщин пожилого возраста и вынести по нему существенные рекомендации на своей сорок второй сессии по пункту повестки дня, озаглавленному "Возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство мужчин и женщин";
(c) Considering the desirability of a more streamlined operation of the panels to reflect the current status of the phase-out and to enable the panels to operate within the Parties' current funding levels. с) рассмотрение целесообразности обеспечения более рационального функционирования групп, что позволило бы учесть существующее положение дел в области поэтапной ликвидации и дать группам возможность функционировать с учетом имеющегося уровня финансирования, обеспеченного Сторонами.
Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights, reviews the status of the self-determination process, including in small island Territories under examination by the Special Committee, учитывая, что Комитет по правам человека в рамках своего мандата по Международному пакту о гражданских и политических правах проводит обзор хода осуществления процесса достижения самоопределения, в том числе в малых островных территориях, положение в которых рассматривает Специальный комитет,
The structure of the study embraces a number of topical UGS issues such as new and emerging technologies, current status of UGS and new projects, legal framework, market organization and tariffs etc., and is as follows: Структура исследования охватывает ряд тем, касающихся ПХГ, таких как новые и новейшие технологии, нынешнее положение дел с ПХГ и новые проекты, правовая база, организация рынка, тарифы и т.д., и является следующей:
(b) Establishment of standard rules of procedure for the participation of NGOs in United Nations conferences, including a provision recognizing the right of all NGOs in consultative status to participate in such conferences and their preparatory process; Ь) установление стандартных правил процедуры для участия НПО в конференциях Объединенных Наций, включая положение, закрепляющее право всех НПО, имеющих консультативный статус, участвовать в этих конференциях и в процессе их подготовки;
(b) The food crisis and continuing food insecurity in many countries, which have affected global health, especially the overall nutrition levels of populations in developing countries, and the social and economic consequences which have direct negative impacts and impair nutritional status; Ь) отмечающимися в многих странах продовольственным кризисом и сохранением необеспеченности продовольствием, которые сказались на здоровье людей во всем мире, особенно на общих уровнях питания населения в развивающихся странах, и социально-экономическими последствиями, которые имеют прямое негативное воздействие и ухудшают положение с питанием;
Income on the basis of which the material status of the household is determined for future social assistance, according to this Decision is income by all members of the household on the grounds of: Доходом, на основании которого определяется материальное положение домашнего хозяйства для получения социальной помощи в будущем согласно этому постановлению, является доход всех членов домашнего хозяйства из следующих источников:
Gender equality shall mean equal human rights for both men and women, equal opportunities to be entitled to their rights and equal social status of men and women 2.0.2 гендерное равенство означает равные права человека как для мужчин, так и для женщин, равные возможности обладать своими правами и равное социальное положение мужчин и женщин;
Please select all that triggered the review and updating of your national implementation plan and indicate the status of transmission. [A table is provided here to select triggers for the review and updating of the national implementation plan.] Просьба выбрать все факторы, вызвавшие пересмотр и обновление Вашего национального плана выполнения, и указать положение с представлением. [Ниже будет предусмотрена таблица с перечислением возможных факторов, вызывающих необходимость пересмотра и обновления национальных планов выполнения.]
Takes note of the status of cash contributions and anticipated income (Table 1) and other in-kind contributions provided (Table 2) to support the work of the Platform, expresses appreciation for this support and encourages the early payment of contributions; принимает к сведению положение с денежными взносами и ожидаемыми поступлениями (таблица 1), а также другими, внесенными натурой взносами (таблица 2), предназначающимися для поддержки работы Платформы, выражает признательность за эту поддержку и высказывается за скорейшую уплату взносов;
(c) The Report goes on to examine the status of rural women in Ghana: with regard to power-sharing and decision-making, by looking at the inequities of their access to land, and their participation in the economic structure and participation in the productive process. с) Далее в докладе анализируется положение сельских женщин в Гане с точки зрения их участия в работе органов власти и процессе принятия решений и рассказывается о проявлениях дискриминации в плане доступа к земле и участия в экономической жизни и производственном процессе.
b. The status of older persons, particularly older women, including demographic, social and economic developments influencing it; for example, long-term developments in fertility and mortality, participation of women in the labour force and social security and health programmes; and Ь. Положение пожилых лиц, в особенности пожилых женщин, включая оказывающие на него влияние демографические, социальные и экономические изменения; например, долгосрочные изменения в уровнях рождаемости и смертности, участие женщин в трудовой деятельности и программах социального обеспечения и охраны здоровья; и
Serial number; first name and surname; tribe; clan; father's name; mother's name; place of birth; date of birth; marital status; occupation; place of registration; registration number; distinguishing characteristics. серийный номер; имя и фамилия; племя; клан; имя отца и имя матери; место рождения; дата рождения; семейное положение; род занятий; место регистрации; регистрационный номер; отличительные характеристики.
To obtain an update on the status of preparations by the international community for the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Brazil in 2012, and actions that have been initiated by UNEP to contribute to the preparatory process for the Conference; а) получить обновленное положение в отношении подготовки международного сообщества к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в Бразилии в 2012 году, а также информацию о мерах, инициированных ЮНЕП в целях содействия процессу подготовки к Конференции;
Also recalls the establishment of a trust fund for the permanent memorial, referred to as the United Nations Trust Fund for Partnerships - Permanent Memorial, administered by the United Nations Office for Partnerships, and notes the current status of contributions to the Trust Fund; З. напоминает также о создании целевого фонда постоянного мемориала под названием «Целевой фонд партнерства Организации Объединенных Наций - постоянный мемориал», который функционирует под управлением Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства, и отмечает нынешнее положение с поступившими в Целевой фонд взносами;
Status of signature and ratification of the Convention. Положение с подписанием и ратификацией Конвенции.
Status and risk without the change initiative proposed Положение и риски в случае, если не выдвигается инициатива по осуществлению преобразований
Status of submission and review of sixth national communications and first biennial reports. Положение в области представления шестых национальных сообщений и первых двухгодичных докладов и их рассмотрения.
Status on the common waiting list will be determined by clinical need only. Положение в общем листе ожидания будет определяться исключительно на основании клинической необходимости.
The families who became owners of the buildings were not used to or prepared to become owners, and on the other hand, many such families did not have the economic conditions to support the status of owner that comprises also maintenance obligations; Семьи, получившие права собственности на жилье, не были готовы к статусу собственников, и, кроме того, материальное положение таких семей не соответствовало их статусу собственников, который предполагает обязательства по содержанию жилья;
Takes note of the status of contributions to the Force as at 20 December 1994, including the contributions outstanding in the amount of 660,524,218 United States dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; принимает к сведению положение дел с внесением взносов на содержание Сил по состоянию на 20 декабря 1994 года, включая невыплаченные взносы в размере 660524218 долл. США, и настоятельно призывает все соответствующие государства-члены приложить все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить выплату их невнесенных начисленных взносов;
Status of hydrochlorofluorocarbons blended in polyols as controlled substances under the Montreal Protocol. Положение дел с гидрохлорфторуглеродами, входящими в состав полиольных смесей, как регулируемыми веществами в рамках Монреальского протокола.
Status of the Fund's business continuity measures Положение дел в связи с принятием мер по обеспечению бесперебойного функционирования систем Фонда
Status of reports, as at 23 May 2014 Положение дел с представлением докладов по состоянию на 23 мая 2014 года
E. Status of risk and compliance Е. Положение дел с управлением рисками и контролем за соблюдением требований