Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
In the resolutions adopted by that organization's General Assembly there is an important commitment to continuing cooperation with the General Secretariat of SICA and an expression of satisfaction regarding activities in the areas of sustainable development, trade, tourism and democracy. Среди резолюций, принятых Генеральной ассамблеей этой организации, обращает на себя внимание резолюция, в которой закреплено важное обязательство продолжать сотрудничество с генеральным секретариатом СЦАИ и выражается удовлетворение по поводу проводимых мероприятий в таких областях, как устойчивое развитие, торговля, туризм и демократия.
After adoption of the decision, the delegation of Switzerland took the floor to express its satisfaction that agreement had been reached on the terms under which the Swiss authorities would conclude a lease with UNHCR covering the Montbrillant building. После принятия решения выступил представитель делегации Швейцарии, который выразил удовлетворение в связи с тем, что было достигнуто соглашение в отношении условий, на которых швейцарские власти заключат с УВКБ договор об аренде здания на ул. Монбрийян.
Our goal is the most complete satisfaction of suppliers requests with regard to the production quality and delivery terms, and the creation of the optimal metal supply system in the Republic. Наша цель - наиболее полное удовлетворение требований заказчика в отношении качества продукции и сроков поставки, создание оптимальной системы металлоснабжения в республике. Основной задачей при этом является все более интенсивное развитие эффективной системы контрактных поставок металлопроката.
At AMPO we foster a team-based approach to create an outstanding company where continuous satisfaction of customer, workforce and external collaborators nurtures positive results which develop growth, leading to the generation of wealth and new jobs in a cooperative framework of communication and active participation. В АМРО мы содействуем развитию, основанному на сильной команде, чтобы создать компанию лидера, в которой бы удовлетворение потребностей клиентов, а также сотрудников приносило положительные результаты, побуждая к росту, созданию новых рабочих мест в рамках кооперативного общения и активному развитию.
Mr. Gorita (Romania): Allow me, on behalf of the Eastern European group of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to express our satisfaction that this historic Conference is coming to an end with positive results. Г-н Горита (Румыния) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени Группы восточноевропейских государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия выразить наше удовлетворение тем, что эта историческая Конференция подходит к концу с позитивными результатами.
Mr. BASMAJIEV (Bulgaria) expressed his country's satisfaction at the positive results achieved in the implementation of the decisions of the Earth Summit; none the less, much remained to be done in that regard. Г-н БАСМАДЖИЕВ (Болгария) выражает удовлетворение своей страны в связи с позитивными результатами, которые были достигнуты в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне "Планета Земля"; тем не менее оратор отмечает, что еще предстоит сделать многое в этом отношении.
In this context, we express our satisfaction at the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which was signed by Mr. Abdulkarim Al-Eryany, our Deputy Prime-Minister and Minister for Foreign Affairs, at this fifty-first session of the United Nations General Assembly. В этом контексте мы выражаем наше удовлетворение в связи с подписанием Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который был подписан в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций нашим заместителем премьер-министра и министром иностранных дел г-ном Абдулкаримом аль-Эрияни.
President Irigoyen (interpretation from Spanish): I wish first of all to express our satisfaction at your election, which has accorded you the privilege of conducting the debate at this fifty-fourth session of the General Assembly. Президент Иригойен (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы выразить удовлетворение нашей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя Ассамблеи, в результате которого Вам было предоставлено почетное право руководить прениями данной пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Ms. KUNADI (India): Mr. President, since this is the first time my delegation is taking the floor under your presidency, allow me to express our deep satisfaction in seeing you guide our proceedings with your characteristic skill. Г-жа КУНАДИ (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку сегодня моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, позвольте мне выразить наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы направляете нашу работу с присущим Вам мастерством.
A former chairman of the Royal Stuart Society, however, stated that Pininski's evidence seemed "genuine", and genealogist Hugh Massingberd described it as "painstakingly researched... proof to surely the most sceptical pedant's satisfaction". Бывший председатель Королевского общества Стюарта, однако, заявил, что доказательства Пинински кажутся «подлинными» а генеалог Хью Массингберд назвал их "тщательно исследованными... доказательство, несомненно, удовлетворение самого скептического педанта".
The Working Party expressed its satisfaction with the quality of the new steel statistical bulletins and the sixth biennial publication "Iron and Steel Scrap". Рабочая группа выразила свое удовлетворение в отношении качества новых статистических бюллетеней по черной металлургии и шестого выпуска издаваемого раз в два года исследования по металлолому.
Mr. Valle (Brazil): It is with particular satisfaction that I take the floor on item 46, "Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development". Г-н Валле (Бразилия) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовлетворение выступать по вопросу 46 повестки дня, озаглавленному "Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития".
One delegation expressed special satisfaction with the results of the agreement established by the public radio network of his country and United Nations Radio, which allowed for information in Portuguese to reach a vast number of listeners through a receiving network. Одна делегация выразила особое удовлетворение по поводу результатов договоренности, достигнутой государственной радиосетью его страны и Радиовещательной службой Организации Объединенных Наций, что позволило большому числу слушателей получать информацию на португальском языке через «ретрансляционную сеть».
It also shares Mr. Gül's "satisfaction that the United Nations Secretary-General remains engaged with the issue and he is prepared to re-launch the process once the conditions are suitable". Оно также разделяет выраженное гном Гюлем «удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций по-прежнему привержен решению этой проблемы и готов вновь инициировать этот процесс как только будут созданы надлежащие условия».
A source of particular satisfaction had been the assessment by the outgoing External Auditor that the Organization had achieved relevance, financial stability, improved technical cooperation delivery and quality of service through more focused activities. Особое удовлетворение вызвала оценка, данная слагающим свои полномочия Внешним ревизором, который сказал, что Организа-ция добилась актуальности осуществляемой деятель-ности, финансовой стабильности, совершенствования мероприятий в области технического сотрудничества и повышения качества услуг, обеспечиваемых в рамках осуществления более целенаправленных мероприятий.
They also express their satisfaction with the outcome of the last Review Conference of the NPT and voice their support for the initiative on a new agenda for nuclear disarmament. Они также выражают удовлетворение по поводу результатов прошедшей Конференции по рассмотрению действия Договора о ядерном нераспространении и высказываются в поддержку инициативы "За новую повестку дня в сфере ядерного разоружения".
The concept of "minimum social standards", which is open-ended, refers to the satisfaction of the five basic human needs: education, access to primary health services and care, food security, the development of wealth-creating skills and an end to isolation. Эта концепция, содержание которой постоянно совершенствуется, направлена исключительно на удовлетворение пяти основных потребностей человека: в образовании, доступе к услугам и первичной медицинской помощи, продовольственной безопасности, развитии способностей производить богатства и ликвидации замкнутости.
Mr. Tekle said that every human society was committed to its children and considered the satisfaction of their emotional, spiritual, moral and material needs as a cardinal duty and its highest social priority. Г-н Текле говорит, что все общества современного мира привержены делу улучшения положения своих детей и считают, что удовлетворение их духовных, моральных и материальных потребностей является основной задачей и одной из самых важных социальных целей.
In the exercise of parties' bargaining power it may be a matter of some satisfaction to feel that the other party has been brought unwillingly to agree to a clause it considers in some respects to be less than objectively fair. Воспользовавшись тем, что контрагент находится в менее выгодных условиях, можно вынудить его согласиться с оговоркой, которую тот считает в определенных отношениях не вполне объективно справедливой, и испытывать от этого некое удовлетворение.
Mr. Sumbeiywo (Kenya): I wish to join previous delegations in expressing my delegation's satisfaction at the election of Ambassador Didier Opertti to the presidency, and in assuring him of our support. Г-н Сумбейво (Кения) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации выразить удовлетворение в связи с избранием посла Дидьера Опертти на пост Председателя специальной сессии и заверить его в том, что он может рассчитывать на нашу поддержку.
I would also like to refer to the Lockerbie issue and express our satisfaction at the recent positive development of the situation by the consent of the parties to that yet-to-be settled dispute. Я хотел бы также коснуться проблемы, связанной с инцидентом в Локерби, и выразить наше удовлетворение недавним позитивным развитием ситуации благодаря обоюдному согласию сторон этого спора, который еще только предстоит разрешить.
The Committee expresses satisfaction at the establishment of a fund of 15 million Swiss francs aimed at financing projects to combat racism, which include the creation of a nationwide network of advisory centres for victims of racial discrimination. Комитет выражает удовлетворение по поводу подробных ответов в связи с озабоченностью и рекомендациями, сформулированными в предыдущих заключительных замечаниях, а также дополнительной существенной информации, представленной делегацией в устной форме в ответ на поставленные вопросы.
Mr. Andjaba: Permit me at the outset, Sir, to express my delegation's satisfaction at seeing see you presiding over the work of the Security Council this month, and to thank you for having convened this very important meeting. Г-н Анджаба: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы выполняете функции Председателя Совета Безопасности в этом месяце, а также поблагодарить Вас за созыв этого важного заседания.
In a questionnaire sent to the major syndicators who redisseminate the Department's live feed transmissions via satellite to client stations around the world, all respondents expressed complete satisfaction with the quality of the material provided and its timeliness. Отвечая на вопросы, содержавшиеся в вопроснике, который был разослан крупным радиовещательным корпорациям, передающим с помощью спутника через свои станции-клиенты во всем мире записи программ Департамента, транслировавшихся в прямом эфире, все респонденты выразили полное удовлетворение качеством и сроками представления им материалов.
Among the strategic guidelines of this policy is "The satisfaction of the health needs of the Guatemalan population through the compassionate and equitable provision of quality health services without regard to culture or gender at all levels of health care". Основные направления этой политики предусматривают "удовлетворение потребностей населения Гватемалы в медицинской помощи путём предоставления качественного и уважительного медицинского обслуживания различных уровней сложности на основе справедливости и с должным учётом межкультурных и гендерных различий".