The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend the Subcommittee's proposals to the Governments. |
Комиссия выразила удовлетворение в связи с достижениями Подкомитета и постановила рекомендовать правительствам предложения Подкомитета. |
The Committee expresses its satisfaction at the constructive dialogue held and the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. |
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с проведенным конструктивным диалогом и самокритичным подходом государства-участника в определении круга проблем, вызывающих озабоченность. |
We also take this opportunity to express our immense satisfaction with the way Secretary-General Kofi Annan has steered the affairs of our Organization. |
Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить наше огромное удовлетворение тем, как Генеральный секретарь Кофи Аннан руководит деятельностью нашей Организации. |
In this context the Security Council expresses satisfaction at the efforts by and cooperation between UNMOT, the Russian Federation and the parties to resolve the hostage crisis. |
В этом контексте Совет Безопасности выражает удовлетворение в связи с усилиями МНООНТ, Российской Федерации и сторон и сотрудничеством между ними в целях урегулирования кризиса с заложниками. |
The Commission welcomed the fund-raising initiatives of the Executive Director, and expressed its satisfaction with the results achieved in widening the donor base for the Fund of UNDCP. |
Комиссия приветствовала инициативы Директора-исполнителя по мобилизации средств и выразила удовлетворение в связи с результатами мер по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП. |
The Parties express their satisfaction at the pace of development of bilateral trade and economic cooperation, and consider it necessary to undertake measures to bring about an intensification of these processes. |
Стороны, выражая свое удовлетворение темпом роста двустороннего торгово-экономического сотрудничества, считают необходимым предпринять меры по обеспечению интенсификации этих процессов. |
Delegations expressed general satisfaction and appreciation of what they perceived as effective use of the contributions and the overall positive results which justified such contributions. |
Делегации выразили общее удовлетворение и признательность в связи с эффективным, по их мнению, использованием взносов и общими позитивными результатами, оправдывающими такие взносы. |
It also expresses its deep satisfaction at the State party's responsiveness to and cooperation with the mission, which took place from 19 to 27 September 1997. |
Он также выражает свое глубокое удовлетворение конструктивным подходом и сотрудничеством, проявленными в ходе упомянутого посещения, состоявшегося 19-27 сентября 1997 года. |
A number of Board members expressed their satisfaction with results achieved in management excellence, stating that reforms identified three years ago had indeed been implemented. |
Несколько членов Совета выразили удовлетворение результатами, достигнутыми в повышении эффективности управления, и заявили, что намеченные три года назад реформы действительно осуществляются. |
For my part I would like to express my profound satisfaction at the fact that I will now be working with highly skilled and experienced diplomats. |
Со своей стороны хотел бы выразить глубокое удовлетворение тем, что мне предстоит работать с высокопрофессиональными и опытными дипломатами. |
The four workshops hosted a total of 223 participants from 48 countries, and complete satisfaction was expressed by both co-organizers and trainees. |
В четырех семинарах приняло участие в общей сложности 223 человека из 48 стран, причем как организаторы, так и слушатели выразили полное удовлетворение содержанием учебных программ. |
One of the main objectives of the operation of a transport system is the full and timely satisfaction of citizens' needs for transport services. |
Одной из основных целей функционирования транспорта является полное и своевременное удовлетворение потребностей граждан в перевозках. |
My delegation would also like to express its satisfaction at the participation of Ms. Louise Fréchette, the Deputy Secretary-General, in this important debate. |
Моя делегация также хотела бы выразить удовлетворение по поводу участия в этом важном заседании первого заместителя Генерального секретаря г-жи Луизы Фрешет. |
Members commended the country for the progress it had made in national capacity-building and good-neighbourly policies since independence, and expressed their satisfaction with the active role played by UNMISET. |
Члены Совета воздали должное этой стране за тот прогресс, которого она достигла в деле укрепления национального потенциала, и за проводимую ею со времени приобретения независимости политику добрососедства и выразили удовлетворение активной ролью, которую играет МООНПВТ. |
Mr. Abbas (Pakistan), supported by Ms. Goicochea (Cuba), expressed his delegation's satisfaction with the work of UNITAR. |
Г-н Аббас (Пакистан), которого поддерживает г-жа Гойкочеа (Куба), выражает удовлетворение своей делегации работой ЮНИТАР. |
The President: I should like to take this opportunity to express my deep personal satisfaction at the decision just taken by the General Assembly. |
Председатель: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мое глубокое личное удовлетворение только что принятым Генеральной Ассамблеей решением. |
The Committee expresses its satisfaction at the fact that the State party has extended a standing invitation to the special procedures of the Commission on Human Rights to visit the country. |
Комитет выражает удовлетворение тем, что государство-участник направило постоянное приглашение специальным процедурам Комиссии по правам человека посетить страну. |
The Board expressed its satisfaction at the launching of the revised web site of INSTRAW and at the efforts that had been undertaken for its revitalization. |
Совет выразил удовлетворение созданием обновленного веб-сайта МУНИУЖ и усилиями, которые были предприняты для его обновления. |
The Board expressed its satisfaction that the General Assembly had approved the UNIDIR subvention for 2004, which was essential to maintain the Institute's independence. |
Совет выразил удовлетворение по поводу утверждения Генеральной Ассамблеей субсидии для ЮНИДИР на 2004 год, которая необходима для сохранения независимости Института. |
The painful past is gone and the people of East Timor must derive immense satisfaction from the thought that their quest for self-determination was legitimate and unquestionable. |
С мучительным прошлым покончено, и народ Восточного Тимора должен испытывать глубокое удовлетворение от мысли, что его борьба за самоопределение была законной и бесспорной. |
We wish to express our satisfaction at seeing a member of our group elected to the chairmanship of the First Committee at this session. |
Мы хотели бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что на этой сессии на должность Председателя Первого комитета был избран представитель государства - члена нашей Группы. |
The delegation of Ecuador wishes to place on record its satisfaction at the continued presence of this important item on the agenda of the United Nations. |
Делегация Эквадора хотела бы официально выразить свое удовлетворение в связи с тем, этот важный вопрос по-прежнему включен в повестку дня Организации Объединенных Наций. |
The Committee expresses its satisfaction with the presence of an increasingly active civil society on women's issues in Ukraine, including many women's political parties. |
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с наличием на Украине проявляющего все бóльшую активность гражданского общества, занимающегося женской проблематикой, включая многие политические партии женщин. |
Mr. Nakkari: My delegation would like to express its satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly. |
Г-н Наккари: Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что работой Генеральной Ассамблеи руководите именно Вы, г-н Председатель. |
The representative of Poland expressed full satisfaction with cooperation with the Advisory Group on the part of his state authorities as well as the Polish private sector. |
Представитель Польши выразил от имени государственных органов его страны, а также частного сектора Польши полное удовлетворение по поводу сотрудничества с Консультативной группой. |