Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Several delegations expressed overall satisfaction with the reports while some asked for more substance and information on problems faced, for which the Economic and Social Council could provide guidance. Одни делегации выразили общее удовлетворение по поводу докладов, в то время как другие запросили более подробную информацию по существу возникших проблем, в отношении которых Экономический и Социальный Совет мог бы дать свои руководящие указания.
In this connection, we express our satisfaction at the convening of the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, which will be held under the auspices of OAS. В этой связи мы выражаем свое удовлетворение по поводу созыва специальной межамериканской конференции по борьбе с терроризмом, которая будет проходить в штаб-квартире ОАЕ.
The two High Parties expressed their satisfaction at the emergence of a trend towards peace, stability, friendship and cooperation between the nations of south-east Asia. Обе Высокие Стороны выразили свое удовлетворение наметившейся тенденцией к миру, стабильности, дружбе и сотрудничеству между народами Юго-Восточной Азии.
It expressed its satisfaction at the results of this meeting and hopes that it will contribute to an increase in Japanese investments in the Council States. Он выразил удовлетворение результатами этой встречи и надежду на то, что они будут способствовать расширению объема инвестиций Японии в государствах - членах Совета.
It expresses its satisfaction at the presence of a large delegation, consisting mainly of officials of the various ministries concerned with the protection of human rights. Он выражает удовлетворение по поводу присутствия многочисленной делегации, состоявшей в основном из сотрудников различных министерств, к компетенции которых относятся вопросы защиты прав человека.
The European Union wishes to express its satisfaction at the progress being made in setting up the institutions and organs created by the Convention. Европейский союз хотел бы выразить удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в становлении институтов и органов, учрежденных на основе Конвенции.
The Governments express their satisfaction at the progress in economic integration achieved in the hemisphere, which in their view promotes trust and security in the region. Правительства выражают удовлетворение в связи с достигнутым в полушарии прогрессом в сфере экономической интеграции, что, на их взгляд, способствует укреплению доверия и безопасности в регионе.
It is a matter for satisfaction that, for the last two years, the annual resolution on the subject has been adopted by consensus. Вызывает удовлетворение тот факт, что на протяжении последних двух лет ежегодная резолюция по этому вопросу принимается консенсусом.
The European Union congratulates Haiti and expresses its satisfaction on the holding of free and fair elections, which represents a further step towards consolidation of democratic institutions in the country. Европейский союз поздравляет Гаити и выражает свое удовлетворение в связи с проведением свободных и справедливых выборов, которые представляют собой дальнейший шаг на пути укрепления демократических институтов в этой стране.
The Vice-Chairman of the Commission expressed his particular satisfaction with this project which was meeting many of the requirements of the CITs. Заместитель председателя Комиссии выразил особое удовлетворение в связи с осуществлением этого проекта, который направлен на удовлетворение многих потребностей СПЭ.
Throughout the negotiations, we were optimistic that we would reach agreement and we share the satisfaction of the international community on the results. На протяжении всего хода переговоров мы были оптимистичны в том, что нам удастся достичь договоренности, и мы разделяем удовлетворение международного сообщества достигнутыми результатами.
Indeed the yardstick of development should be the elimination of poverty, the satisfaction of people's priority needs and sustainable economic growth for future generations. В самом деле, краеугольным камнем развития должно быть искоренение нищеты, удовлетворение первоочередных потребностей людей и устойчивый экономический рост для будущих поколений.
We also express our satisfaction at the progress made in eradicating other forms of domination, in particular in the elimination of racial discrimination. Мы также выражаем удовлетворение прогрессом, достигнутым в ликвидации других форм господства, в частности ликвидации расовой дискриминации.
In some cases, these developments have been a source of joy and satisfaction; in others, the stigma of shame and disgrace has loomed larger. В некоторых случаях эти события вызывали радость и удовлетворение; в других - клеймо позора и бесчестья расползалось до угрожающих размеров.
On the subject of peace-keeping, I want at this time to express my Government's satisfaction at the strengthening of the Department of Peace-keeping Operations. По вопросу поддержания мира я хочу сегодня выразить удовлетворение моего правительства укреплением Департамента операций по поддержанию мира.
The Meeting noted increased interest in its field of work and found satisfaction that cooperation prevailed between the programme and other institutions in efforts to strengthen public administration and finance. Участники Совещания отметили рост интереса к охватываемым в рамках программы областям работы и выразили удовлетворение по поводу того, что в контексте усилий по укреплению государственного управления и финансов между программой и другими учреждениями осуществляется сотрудничество.
If you were free to choose, what would give you the most pleasure and satisfaction? Если бы ты была свободна в выборе, что бы дало тебе наибольшее удовольствие и удовлетворение?
What satisfaction do you get from helping them? Какое удовлетворение от помощи им? Никакого!
The Government of Ecuador welcomed with satisfaction the release of the hostages in Lebanon and commends the endeavours of the United Nations to achieve that outcome. Правительство Эквадора выражает удовлетворение в связи с освобождением заложников в Ливане и отдает должное предпринятым для этого усилиям Организации Объединенных Наций.
The Council expresses its satisfaction at progress made in applying the general policies and principles for environmental protection adopted at the Muscat summit in 1985. Совет выражает свое удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в реализации общей политики и принципов в области охраны окружающей среды, которые были приняты на встрече на высшем уровне в Маскате в 1985 году.
In this regard, we would like to register our deeply felt satisfaction with the work of the United Nations Observer Mission in South Africa. В этой связи мы хотели бы выразить наше глубокое удовлетворение работой Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке.
This is why my delegation expresses satisfaction at seeing Mr. Boutros Boutros-Ghali at the head of the Organization. В этой связи моя делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что на посту главы Организации находится г-н Бутрос Бутрос-Гали.
The pursuit of peace and security has to include the satisfaction of basic human needs as well as the direct prevention, containment and settlement of armed conflict. Обеспечение мира и безопасности должно включать удовлетворение основных человеческих потребностей, а также прямое предотвращение, сдерживание и урегулирование вооруженных конфликтов.
My delegation also expresses its satisfaction at the recent agreements regarding the former Yugoslavia, which give us hope for the eventual solution of the protracted crisis there. Моя делегация также выражает удовлетворение в связи с недавно достигнутыми договоренностями в отношении бывшей Югославии, в результате чего появилась надежда на окончательное урегулирование этого затянувшегося кризиса.
In particular, we express our satisfaction at the election of Rosalyn Higgins, the first woman who is a permanent member of the Court. В частности, мы выражаем удовлетворение в связи с избранием Розалин Хиггинс, первой женщины, ставшей постоянным членом Суда.