Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
The Council also expressed its satisfaction with the decision taken by the United Nations Security Council that the question of the islands should remain one of its agenda items. Совет также выразил удовлетворение в связи с принятием Советом Безопасности Организации Объединенных Наций решения о том, что вопрос об этих островах должен быть сохранен в его повестке дня.
I should like, in this regard, to express to the Secretary-General, on behalf of the Special Committee, our sincere appreciation for and satisfaction with the arrangements made to assist the Special Committee in the discharge of its mandate. Я хотел бы в этой связи искренне поблагодарить Генерального секретаря от имени Специального комитета и выразить удовлетворение теми мерами, которые были приняты для оказания Специальному комитету поддержки в осуществлении им своего мандата.
It was a particular source of satisfaction that the General Assembly had observed that the Committee's efforts to continue to improve its working methods had enabled it to reduce the delay in the consideration of reports submitted. Особое удовлетворение вызвало то, что Генеральная Ассамблея отметила, что усилия Комитета, направленные на совершенствование методов своей работы, позволили Комитету сократить задержки с рассмотрением представленных докладов.
In discussing the interim adjustment procedures, the Commission expressed its satisfaction with the six-month rule and considered the inclusion of mini-surveys in the existing interim adjustment mechanisms. В ходе обсуждения процедур промежуточной корректировки Комиссия выразила удовлетворение в связи с использованием правила шести месяцев и рассмотрела вопрос о включении миниобследований в число существующих механизмов промежуточной корректировки.
In this regard, my delegation would like to express its satisfaction at the Secretary-General's decision to set up, within the framework of the reform of the United Nations, a Department for Disarmament and Arms Regulation headed by an Under-Secretary-General. В этой связи моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с решением Генерального секретаря создать в ходе реформы Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений, возглавляемый первым заместителем Генерального секретаря.
We should like to express our satisfaction at the concern shown by the Commission on Human Rights at the increasing number of situations of internal violence leading to violations of human rights. Мы хотели бы выразить удовлетворение по поводу того, что Комиссия по правам человека проявляет озабоченность растущим числом ситуаций внутригосударственного насилия, которые ведут к нарушению прав человека.
If the Court finds a violation by a Party, and the Party's internal law allows only partial reparation, the Court can afford "just satisfaction" to the injured party (art. 50). Если Суд находит нарушение со стороны государства-участника и если внутреннее право последнего предусматривает только частичное возмещение ущерба, Суд может предоставить пострадавшей стороне "справедливое удовлетворение" (статья 50).
Mr. van Boven also pointed out that the concept of "reparation" was general in nature and included the following terms: "restitution", "compensation", "rehabilitation", "satisfaction" and "guarantees of non-repetition". Г-н ван Бовен отметил также, что концепция "возмещения" является общей по своему характеру и включает следующие понятия: "реституция", "компенсация", "реабилитация", "удовлетворение" и "гарантии неповторения".
Argentina wishes once again to associate itself with those delegations that have expressed and are expressing their satisfaction with the work that the International Court of Justice is doing in interpreting and applying international law. Аргентина хотела бы снова присоединиться к тем делегациям, которые уже выразили и выражают свое удовлетворение работой, которую проводит Международный Суд по толкованию и применению международного права.
It is in this regard that I express Argentina's profound satisfaction, as one of the four guarantors receiving a request for assistance from Ecuador and Peru, that the agreement signed yesterday between those two States put an end to the boundary dispute between them. В этой связи я выражаю глубокое удовлетворение Аргентины, которая является одним из четырех гарантов, получивших просьбу от Эквадора и Перу об оказании помощи, в связи с тем, что вчера было подписано соглашение между этими двумя государствами о прекращении пограничного спора между ними.
Expresses profound satisfaction to the Government and people of Burundi for their commitment to national reconciliation, and invites the parties concerned to continue their efforts to re-establish peace and democracy in the country; выражает свое глубокое удовлетворение правительству и народу Бурунди за их приверженность национальному примирению и предлагает заинтересованным сторонам продолжать усилия в целях восстановления мира и демократии в стране;
Expresses its satisfaction to the Committee for successfully having addressed the large number of reports that awaited consideration by the Committee during the extraordinary session held in August 2002; выражает удовлетворение по поводу того, что на своей внеочередной сессии, состоявшейся в августе 2002 года, Комитету удалось рассмотреть большое число докладов, ожидавших рассмотрения им;
At the fourth plenary meeting, on 18 September 2002, the Meeting reviewed the general status and operation of the Convention, expressing satisfaction that 126 States have ratified or acceded to the Convention. На четвертом пленарном заседании 18 сентября 2002 года Совещание разобрало общее состояние и действие Конвенции, выразив удовлетворение в связи с тем, что ратификацию или присоединение в связи с Конвенцией произвели 126 государств.
Express our satisfaction that some countries which have signed the Convention and its protocols are at an advanced stage in the process of ratification of those instruments; выражаем удовлетворение в связи с тем, что некоторые страны, которые подписали Конвенцию и протоколы к ней, находятся на продвинутом этапе процесса ратификации этих документов;
At its thirty-sixth to fifty-first sessions, the General Assembly again expressed its satisfaction with the work of the Committee on Information, approved the reports of the Committee2 and its recommendations and reaffirmed the mandate given to the Committee in its resolution 34/182. На своих тридцать шестой-пятьдесят первой сессиях Генеральная Ассамблея вновь выразила свое удовлетворение работой Комитета по информации, утвердила доклады Комитета2 и его рекомендации и вновь подтвердила мандат, предоставленный Комитету в ее резолюции 34/182.
Expresses satisfaction that the United Nations continues to give strong emphasis to the situation of women caught in armed conflicts, and urges it to continue to do so; выражает удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций продолжает уделять серьезное внимание положению женщин, оказавшихся в условиях вооруженных конфликтов, и настоятельно призывает ее делать это и впредь;
The Meeting expressed appreciation and satisfaction for the performance of the Permanent Observer Mission of the OIC to the United Nations in New York in discharging its duties in conformity with the resolutions of the OIC Summit and Ministerial Conferences. Участники совещания выразили удовлетворение работой Миссии Постоянного наблюдателя ОИК при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в связи с ее выполнением задач, вытекающих из резолюций встреч на высшем уровне и конференций министров ОИК, и дали ей положительную оценку.
Accordingly, we express our satisfaction at the results achieved in the region by the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour. В этой связи мы выражаем удовлетворение достигнутыми в регионе результатами в рамках Международной программы по упразднению детского труда Международной организации труда.
Mr. Interiano (El Salvador) (spoke in Spanish): The delegation of El Salvador would like to express its satisfaction at the consensus achieved in the negotiations that led to the adoption of the outcome document, "A world fit for children". Г-н Интериано (Сальвадор) (говорит по-испански): Делегация Сальвадора хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с консенсусом, достигнутым в ходе переговоров, которые привели к принятию итогового документа «Мир, пригодный для жизни детей».
All of the delegations that spoke at this time expressed their satisfaction that the decision on the fourth instalment of E1 claims had been approved by consensus and conveyed their hope that this spirit of cooperation will continue. Все делегации, которые приняли участие в прениях, выразили удовлетворение тем фактом, что решение по четвертой партии претензий категории «Е1» было принято консенсусом, выразив надежду, что такой дух сотрудничества сохранится и впредь.
Mr. Gaspar Martins: My delegation is particularly grateful for and would like to express its satisfaction with the recent positive developments in the Somali peace process since the establishment of the transitional federal parliament and the election of the transitional President. Г-н Гашпар Мартинш: Моя делегация хотела бы выразить особую признательность и удовлетворение в связи с недавними отрадными событиями в рамках мирного процесса в Сомали, связанными с созданием переходного федерального парламента и избранием президента на переходный период.
During the visit to the TER Office, the Czech Minister expressed his satisfaction for the work done until now and the role of TER in the development of railway and combined transport infrastructure in the region. В ходе посещения Управления ТЕЖ министр Чехии выразил удовлетворение в связи с проделанной до настоящего времени работой и высоко оценил роль ТЕЖ в разработке инфраструктуры железнодорожных и комбинированных перевозок в регионе.
My delegation reiterates its gratitude and satisfaction with the programme of fellowships on disarmament and we also appreciate the remarkable contribution that that programme makes in increasing our regional disarmament capabilities. Моя делегация вновь выражает удовлетворение в связи с деятельностью программы стипендий по разоружению и высоко оценивает существенный вклад этой программы в укрепление нашего регионального потенциала в области разоружения.
My delegation wishes to express its satisfaction at the Agency's efforts to expand and intensify the application of nuclear science and technology, with a view to promoting the quality of life of peoples, in particular those of the developing countries. Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с усилиями Агентства, направленных на более широкое и активное применение ядерной науки и техники в целях повышения качества жизни населения, в частности населения развивающихся стран.
My delegation is pleased that the resolution contains a paragraph in which the General Assembly expresses its appreciation and satisfaction that, during the past session, a number of States ratified or acceded to international conventions to eliminate international terrorism. Наша делегация рада тому, что в резолюции содержится пункт, в котором Генеральная Ассамблея выражает удовлетворение тем, что во время прошлой сессии ряд государств ратифицировал международные конвенции о ликвидации международного терроризма или присоединился к ним.