Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Human rights and the fair satisfaction of human needs must take precedence over strategic considerations dictated by political expedience. Права человека и справедливое удовлетворение человеческих нужд и потребностей должны брать верх над стратегическими соображениями, диктуемыми политической целесообразностью.
The Bureau had also expressed its satisfaction with the status of cash contributions to EMEP in 2007. Президиум также выразил свое удовлетворение состоянием денежных взносов в бюджет ЕМЕП в 2007 году.
Finally, he expressed the satisfaction of the panel with the results of the review. В заключение оратор выразил удовлетворение результатами работы группы.
Certainly that is cause for genuine satisfaction. Безусловно, это вызывает искреннее удовлетворение.
General satisfaction was expressed with the quality of the work of OIA and its benefit to UNICEF management. Было выражено общее удовлетворение качеством работы УВР и его позитивным влиянием на руководство ЮНИСЕФ.
Participants in the expert meeting expressed their strong satisfaction of the substantive debates that took place. Участники совещания экспертов выразили глубокое удовлетворение проведенными обстоятельными прениями.
We seek out other people, and our involvement with them provides a large measure of our satisfaction. Мы ищем других людей и наше общение с ними в значительной мере обеспечивает наше удовлетворение.
The Committee has expressed its satisfaction over the fact that the Constitution of Finland prohibits discrimination on the ground of age. Комитет выразил свое удовлетворение тем, что Конституция Финляндии запрещает дискриминацию по возрастному признаку.
Mr. Moons welcomed the participants to the Netherlands and expressed his Government's satisfaction that this workshop was taking place in The Hague. Г-н Моонс приветствовал участников в Нидерландах и выразил удовлетворение своего правительства тем обстоятельством, что это совещание проводится в Гааге.
President Karzai expressed complete satisfaction with the cooperation with the Special Representative of the Secretary-General. Президент Карзай выразил полное удовлетворение сотрудничеством со Специальным представителем Генерального секретаря.
The United States of America expressed its satisfaction to see a nation as diverse as India engaged in the UPR process. Соединенные Штаты Америки выразили удовлетворение участием такой многообразной страны, как Индия, в процессе УПО.
The head of the delegation expressed his sincere thanks to all present, showed his satisfaction with the prevailing atmosphere and the fruitful discussion. Глава делегации Бенина выразил искреннюю признательность всем присутствующим и удовлетворение той атмосферой, в которой проходила плодотворная дискуссия.
They have expressed their satisfaction with the level of compliance with the internationally recognized standards and norms attained by Rwanda's judicial institutions. Они выразили свое удовлетворение уровнем соблюдения признанных международным сообществом стандартов и норм, достигнутых судебными институтами Руанды.
The Meeting took note of the Report, and expressed its satisfaction with the work of the Implementation Support Unit. Совещание приняло доклад к сведению и выразило удовлетворение работой Группы имплементационной поддержки.
Otherwise, the injured party is instructed to seek satisfaction in civil proceedings. В ином случае пострадавшей стороне рекомендуется искать удовлетворение в рамках гражданского разбирательства.
Several Governments expressed their satisfaction with the session, the conclusions and recommendations and the work plan, as did other participants. Ряд правительств наряду с другими участниками выразили свое удовлетворение по поводу сессии, выводов и рекомендаций и плана работы.
Algeria expressed its satisfaction at Azerbaijan's efforts to tackle the problem of violence against women, including domestic violence, as recommended by Algeria. Алжир выразил удовлетворение по поводу усилий Азербайджана, направленных на решение проблемы насилия в отношении женщин, включая насилие в быту, в соответствии с рекомендацией страны.
Council members underlined the progress achieved so far, expressing satisfaction at the presidential and parliamentary elections and praising UNIOSIL for its contribution. Члены Совета привлекли особое внимание к достигнутому до сих пор прогрессу, выразив удовлетворение в связи с президентскими и парламентскими выборами, и высоко оценили деятельность ОПООНСЛ.
The UNAMID expressed its satisfaction with the level of convoy protection provided by the Government of Sudan. ЮНАМИД выразила удовлетворение в связи с уровнем охраны колонн, обеспечиваемым правительством Судана.
Mr. Karpitsky welcomed the participants and experts and expressed his satisfaction that Belarus could organize the event. Г-н Карпицкий приветствовал участников и экспертов и выразил свое удовлетворение тем, что Беларуси была предоставлена возможность организовать это мероприятие.
So you simply want the satisfaction of hearing me say it. Так вы просто хотите удовлетворение, услышав меня это сказать.
She will not stop until I'm dead, and I refuse to give her that satisfaction. Она не остановится пока я не умру, и я отказываюсь давать ей такое удовлетворение.
They were happy, especially our hero... since he felt what only heroes can feel... an immense satisfaction. Они были счастливы, особенно наш герой поскольку он чувствовал то, что могут чувствовать только герои огромное удовлетворение.
You would have the satisfaction of knowing that you had served, perhaps even saved your country. Вы испытаете удовлетворение, от знания того, что послужили, может даже, спасли свою страну.
OIOS clients expressed their satisfaction with the audit-related work of the Office, with 80 per cent indicating that OIOS audits were useful in identifying and managing key risks. Клиенты УСВН выразили удовлетворение связанной с ревизиями работой Управления, при этом 80 процентов таких структур указали, что проводимые Управлением ревизии являются полезными с точки зрения выявления основных рисков и управления такими рисками.