Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
In this respect, we wish to express our satisfaction to the Secretary-General for having chosen transnational organized crime and terrorism as an item in the signing and accession ceremony for treaties promoted by the Organization on the occasion of this general debate. В этой связи мы хотели бы выразить наше удовлетворение тем, что Генеральный секретарь включил вопрос о борьбе с транснациональной организованной преступностью и терроризмом в повестку дня церемонии подписания и принятия договоров по инициативе Организации по случаю начала общих прений.
Before concluding, let me express my Government's deep satisfaction with the fact that the International Criminal Court (ICC) has become a reality and is operational. В заключение позвольте выразить глубокое удовлетворение моего правительства в связи с тем фактом, что Международный уголовный суд (МУС) стал реальностью и приступил к работе.
Mr. Wehbe: At the outset, allow me, Sir, to express my delegation's satisfaction at seeing you preside over the Security Council for the month of June. Г-н Вехбе: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы осуществляете руководство работой Совета Безопасности в июне.
Speaking of the situation in Georgia, I would like to express the group's satisfaction with the improvement of the situation in the Pankisi Gorge. Говоря о положении в Грузии, я хотел бы высказать удовлетворение Группы в связи с улучшением ситуации в Панкисском ущелье.
The Security Council mission reiterated its satisfaction at the political parties' April adoption of a code of conduct and called on them to respect their commitments and to ensure that the elections are free, open, fair and transparent. Миссия Совета Безопасности подтвердила свое удовлетворение в связи с принятием политическими партиями в апреле этого года кодекса поведения и призвала их к выполнению своих обязательств и обеспечению того, чтобы выборы были свободными, открытыми, справедливыми и транспарентными.
Replace the words "the view of members and associate members" with the words "satisfaction of Member States". Заменить слова «мнения членов и ассоциированных членов о» словами «удовлетворение государств-членов по поводу».
It is a matter of satisfaction that SPDC cooperation with ICRC has resumed and that ICRC is able to operate in accordance with its own procedures. Вызывает удовлетворение то обстоятельство, что возобновилось сотрудничество ГСМР с МККК и МККК может теперь действовать в соответствии со своими собственными процедурами.
Whatever you are looking for, your satisfaction, your desire or your fantasy you can meet couples, men and women who have something to share with you. Что бы Вы ни искали, Ваше удовлетворение, Ваше желание или Ваши фантазии, Вы можете встретить пары, мужчин и женщин у которых есть что разделить с Вами.
That was probably the first time I realized that the theater is not only pleasure or satisfaction... - it is hard work above all. Наверное, впервые я понял, что это не только удовольствие или удовлетворение - это, наверно, ещё и труд, помимо всего.
Prof Tuners Group, being based on the marketing approach sells to the user not simply a DVB-card in a nice box with a remote control and batteries but complex satisfaction of his demands. Prof Tuners Group, основываясь на маркетинговом подходе к продукту, продает пользователю не просто DVB-карту в красивой коробочке, с пультом и батарейками, а комплексное удовлетворение его потребностей.
Reportedly there were unpublicised agreements among the three signatories that gave satisfaction to Spain as regards its fishing rights and included a postponement of further Moroccan demands for the presidios, as well as compensation for repatriated Spanish and Canary Island civilians. (p. Сообщается, что там были необнародованы соглашения между тремя подписавшими, давшими удовлетворение Испании в отношении его прав на рыболовство и включены отсрочке дальнейших марокканских требования к фортам, а также компенсации за репатриацию испанских Канарских островов гражданским лицам.» (р.
No-no-no-no, I can't get me no satisfaction - Leave it where it is! Нет, я не могу получить удовлетворение.
Don't think I'm going to stay locked inside this house, because I'm not giving this weir do the satisfaction of controlling how I behave. Не думайте, что я собираюсь пребывания закрывается в этом доме, потому что я не даю этого делать плотины удовлетворение управления, как я себя.
In the same year the highest resolution on the satisfaction of the petition and a decree on the opening of a subscription to collect the necessary funds was issued. В том же году последовало высочайшее разрешение на удовлетворение данного прошения и повеление об открытии подписки для сбора необходимых средств.
Here, the decisive criterion is not growth or GDP or foreign exchange reserves, but rather the purchasing power of each unit, while ensuring satisfaction of basic needs and continuing to develop and meet the special amenities. Здесь решающим критерием является не рост ВВП, или или валютные резервы, а покупательная способность каждой единицы, обеспечивая при этом удовлетворение базовых потребностей и продолжает развиваться и удовлетворять особые удобства.
The Conference furthermore expresses satisfaction at the recent decision by the IAEA Board of Governors enabling the Agency to carry out, on a voluntary basis, certain monitoring tasks regarding the production and transfer of separated neptunium. Конференция далее выражает удовлетворение в связи с недавним решением Совета управляющих МАГАТЭ, позволяющим Агентству осуществлять, на добровольной основе, определенные функции контроля за производством и передачей отделенного нептуния.
Social services need to be provided within particular social and cultural contexts, in ways that respect universal human rights, and the satisfaction of needs should encourage or take into account traditional local solutions. Социальные услуги должны предоставляться в конкретном социальном и культурном контексте при соблюдении общечеловеческих прав, и удовлетворение потребностей должно осуществляться с использованием (или с учетом) традиционных местных способов решения социальных проблем.
The delegations also expressed their satisfaction with the progress that has been achieved so far in the implementation of the new directions strategy, and expressed appreciation for the work undertaken by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries in this regard. Делегации выразили также свое удовлетворение прогрессом, который был достигнут к настоящему времени в осуществлении стратегии новых направлений, и дали высокую оценку работы, проделанной Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами в этом плане.
You know, the word "desire" suggests that the object in question brings him any satisfaction at all, which it does not, which it never has. Слово "желание" говорит о том, что этот объект приносит ему удовлетворение, но этого не происходит и никогда не происходило.
At this time, however, we would like also to express our satisfaction that the two parties have decided to resume the peace talks in Cairo this week. В данный момент нам, однако, хотелось бы высказать наше удовлетворение по поводу того, что обе стороны решили возобновить со следующей недели мирные переговоры в Каире.
In particular the Committee expresses satisfaction that the Covenant and other international human rights instruments have been incorporated into domestic law and that they appear to occupy a superior position within the legal hierarchy. В частности, Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что Пакт и другие международные договоры по правам человека были включены во внутреннее законодательство и что они, как представляется, занимают главенствующее положение в законодательной иерархии.
Encouragement of capital inflows, especially by nationals working abroad, and discouragement of capital flight; improvement in balance of payments; satisfaction of critical needs. Содействие притоку капитала, особенно от граждан, работающих за рубежом, и сокращение оттока капитала; улучшение платежного баланса; удовлетворение критических потребностей.
During 14 years of its activity, SRL "BIComplex" became reliable partner, oriented mainly to satisfaction of clients needs, offering high-quality products and services only. За 14 лет деятельности SRL "BIComplex" стал надежным партнером, который в первую очередь ориентируется на удовлетворение потребностей своих клиентов, предоставляя только качественные услуги и продукты.
It's nice to be appreciated but my satisfaction comes from doing the job as well as I can with the means at my disposal. Конечно, приятно, когда твою работу ценят, но истинное удовлетворение мне приносит мысль, что я делаю свою работу как можно лучше всеми доступными мне средствами.
Expresses its satisfaction at the entry into force of the Convention on 16 November 1994; выражает удовлетворение в связи со вступлением Конвенции в силу 16 ноября 1994 года;