| French President Jacques Chirac and the United Kingdom Prime Minister visited our territories and expressed their satisfaction with the peace process. | Президент Франции Жак Ширак и премьер-министр Великобритании посетили наши территории и выразили удовлетворение мирным процессом. |
| The Committee expresses satisfaction that the State party has made significant efforts to implement the Beijing Platform for Action. | Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник приложило значительные усилия для выполнения Пекинской платформы действий. |
| We express our satisfaction at the intention to resume this activity. | Мы выражаем удовлетворение решением возобновить эту деятельность. |
| Syria has expressed its satisfaction at positive developments in the African continent. | Сирия выразила удовлетворение по поводу позитивных событий на африканском континенте. |
| Syria also expresses its satisfaction at the increasing international support to end the embargo against Cuba. | Сирия также выражает удовлетворение ростом международной поддержки снятия эмбарго в отношении Кубы. |
| Before concluding, my delegation wishes to express its satisfaction with the fact that the ceasefire is holding. | В заключение моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с соблюдением режима прекращения огня. |
| Their labours give much cause for satisfaction. | Результаты их работы вызывают глубокое удовлетворение. |
| In conclusion, Ukraine would like to reiterate its satisfaction at seeing stronger cooperation between the United Nations and the IPU. | В заключение хочу от имени Украины вновь выразить удовлетворение в связи с укреплением сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС. |
| UNHCR expressed its satisfaction with the speed and quality of service from UNOPS. | УВКБ выразило свое удовлетворение оперативностью и качеством услуг ЮНОПС. |
| The Committee also considered the work of the Regional Adviser and expressed its satisfaction with the way the work was conducted. | Комитет также рассмотрел работу Регионального советника и выразил свое удовлетворение по поводу методов ее осуществления. |
| The Commission expressed its satisfaction with the progress achieved by Working Group VI in developing a legislative guide on secured transactions. | Комиссия выразила удовлетворение в связи с достигнутым Рабочей группой VI прогрессом в разработке руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам. |
| Participants expressed their satisfaction with the efficient implementation of the economic programme, as outlined in the IMF evaluation. | Участники выразили свое удовлетворение в связи с эффективным осуществлением экономической программы, о чем свидетельствует оценка, данная Международным валютным фондом. |
| Both delegations expressed their satisfaction at the practical measures being applied by their Governments to prevent poaching. | Обе делегации выразили свое удовлетворение в связи с практическими мерами, предпринимаемыми их правительствами в целях недопущения браконьерства. |
| It is also a source of satisfaction to see an active member of the Conference on Disarmament in the chairmanship of this important body. | Нам также доставляет большое удовлетворение видеть на посту Председателя этого важного органа активного члена Конференции по разоружению. |
| The delegation of Kazakhstan expressed its satisfaction at having become Party to the Convention. | Делегация Казахстана выразила свое удовлетворение в связи с приобретением статуса Стороны Конвенции. |
| This is truly a rare example of good news and encouraging news, a cause for quite a bit of satisfaction. | Это действительно пример хороших и воодушевляющих новостей, вызывающих большое удовлетворение. |
| Customer-focus (satisfaction to delight). | нацеленность на потребителя (его удовлетворение - радость). |
| The Chairman expressed his satisfaction with the outcome of the Workshop and thanked all participants for their contributions and for the fruitful discussions. | Председатель выразил свое удовлетворение по поводу итогов рабочего совещания и поблагодарил всех участников за их вклад и конструктивное обсуждение. |
| We also express satisfaction at the results achieved by the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA, chaired by Ambassador Juan Larrain. | Мы также выражаем удовлетворение результатами, достигнутыми Механизмом контроля за санкциями в отношении УНИТА, возглавляемым послом Хуаном Ларрианом. |
| The secretariat expressed its satisfaction that this left just seven Parties that had not yet fully paid their mandatory contributions for 2002. | Секретариат выразил удовлетворение по поводу того, что на данный момент только семь Сторон пока еще не полностью выплатили свои обязательные взносы за 2002 год. |
| We join other delegations in expressing our satisfaction at having Ms. Del Ponte in the Security Council for a second time. | Мы присоединяемся к другим делегациям, выразившим удовлетворение по поводу уже второго выступления г-жи дель Понте в Совете Безопасности. |
| Here, the European Union expresses its satisfaction with respect to the stabilization of the Authority's budget at the end of its establishment phase. | В этом плане Европейский союз выражает свое удовлетворение в связи с достигнутой в конце этапа учреждения стабилизацией бюджета Органа. |
| I should like at the outset to express our satisfaction at the contents of the two reports in terms of information. | Сначала я хотел бы выразить наше удовлетворение содержанием двух докладов с точки зрения информации. |
| A number of delegations expressed their satisfaction with the special report submitted by the NGO, which they deemed comprehensive. | Ряд делегаций выразили свое удовлетворение специальным докладом, представленным этой НПО, который они сочли всеобъемлющим. |
| We express our satisfaction with the text of the presidential statement to be formally adopted in this meeting. | Мы выражаем наше удовлетворение текстом заявления Председателя, которое предстоит официально принять на этом заседании. |