That was a sound produced by many voices, and many things - satisfaction, amazement and anticipation of a bonus - all came together in that sound. |
То был многоголосый вздох, выражавший умиление, удовлетворение и предчувствие премиальных, слившиеся воедино. |
For its part, the International Telecommunication Union (ITU) expressed its satisfaction at having signed a Memorandum of Understanding with UNCTAD in October 2010 to work together to set up the NRIE. |
В свою очередь Международный союз электросвязи (МСЭ) выразил свое удовлетворение подписанием меморандума о договоренности с ЮНКТАД в октябре 2010 года, предусматривающего совместную работу по созданию ИБПР. |
There was great interest shown by the national co-organizers, notably among specialists on data harmonization and the Single Window, who expressed the highest level of satisfaction among participants in these activities. |
Значительный интерес был проявлен национальными соорганизаторами, и в частности специалистами по вопросам согласования данных и механизма "одного окна", которые выразили наибольшее удовлетворение среди участников этих мероприятий. |
Oleg Riabokon has also noted that rapid changes aimed at satisfaction of needs of each citizen are required in state, economic, social and spiritual life of Ukraine. Only stable and effective cooperation between the main tiers of the healthy society - i.e. |
При этом О. РЯБОКОНЬ обратил внимание на необходимость срочных изменений в государственном, экономическом, социальном и духовном развитии Украины, которые будут нацелены на удовлетворение потребностей каждого гражданина. |
Realization of this purpose connected with the commitment and professionalism of our staff, consistent improving their abilities and permanent looking for new solutions guarantee success and satisfaction of our Customers. |
Интерес к потребностям и ожиданиям Клиента, уважение и профессионализм работников фирмы позволяют Нам совместно принимать лучшие решения. Всё это даёт успех и удовлетворение обоим сторонам. |
The appearance of a window has a major influence on its aesthetic feel, and its design and the materials used in its manufacture are decisive when it comes to lasting satisfaction. |
Внешний вид окна сильно влияет на эстетику здания, а от его конструкции и использованных материалов зависит наше удовлетворение от пользования окном на протяжении многих лет. |
This resulted in big cats being always suspected of being man-eaters, representing "both the fear of nature and the satisfaction of having overcome it". |
Это привело к тому, что большие кошки стали считаться людоедами, представляющими собой «как страх природы, так и удовлетворение от преодоления её». |
Readers in other countries may be tempted to react to this judgment with a dose of schadenfreude, finding more than a little satisfaction in America's difficulties. |
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке. |
And I got some sort of satisfaction from learning that both Basit and Amjad had had their computers infected dozens of times by completely unrelated other viruses over these years. |
И я почувствовал некоторое удовлетворение, когда узнал, что компьютеры Басита и Амджада были заражены десятки раз совершенно различными вирусами за эти годы. |
The audience plays an active role at hiragasy events, expressing their satisfaction with the talent of the troupe members and the message they proclaim through applause, cheers or sounds of disapproval. |
Во время хирагаси высок уровень вовлечённости аудитории, которая бурно выражает удовлетворение или недовольство мастерством музыкантов или ораторов, посредством аплодисментов, подбадриванием или улюлюканьем. |
The commissions that come from a lifelong relationship, or the hollow satisfaction of knowing you followed the rules? |
Комиссионные от долгосрочных отношений или жалкое удовлетворение от того, что последовали правиалм? |
Finally, the Council endorsed a declaration by its President expressing the Commission's satisfaction at having secured approval for the payment of the initial instalment of claims and noting the importance of this achievement. |
Наконец, Совет поддержал заявление Председателя, в котором выражается удовлетворение Комиссии в связи с утвёрждением выплаты первых компенсаций, что является событием огромной важности. |
All parties expressed their satisfaction that the mission had come to Burundi and emphasized the importance which they attached to it, as well as the confidence they had in the United Nations. |
Все участники этих встреч выразили удовлетворение в связи с приездом Миссии, отметили важность ее работы и заявили о своем доверии к Организации Объединенных Наций. |
I would like to begin, Mr. President, by expressing my delegation's warm congratulations on your assumption of the presidency of the Conference and its satisfaction with the efficient manner in which you have conducted our business. |
Вначале я хотел бы передать вам горячие поздравления моей делегации в связи с вашим вступлением на пост Председателя Конференции и выразить ее удовлетворение той эффективностью, с какой вы направляете нашу работу. |
The quality policy of our company is geared towards client's satisfaction - we are here for the client and we produce our products for the clients, too. |
Политика нашей фирмы - удовлетворение запросов клиента, для которого мы существуем и производим нашу продукцию. |
In conclusion, I would like to express our delegation's satisfaction with the adoption by consensus of the outcome document of this High-level Meeting on Youth (resolution 65/312). |
В заключение позвольте выразить удовлетворение тем, что Итоговая декларация заседания высокого уровня по молодежи (резолюция 65/312) была принята консенсусом. |
Before you, fellow longshoremen,... working people of Progreso,... I demonstrate the enormous satisfaction that overwhelms me... to meet you in the land of Felipe Carrillo Puerto. |
Вам, товарищи грузчики, трудящиеся Прогресо, выражаю своё огромное удовлетворение встречей на земле Фелипе Каррильо Пуэрто . |
Following the presentation, the Board took note with appreciation of the report of the Director and expressed its satisfaction with the results, especially the efforts to carry out projects in all regions. |
После выступления Директора члены Совета поблагодарили ее за доклад и выразили удовлетворение достигнутыми результатами, особенно работой по осуществлению проектов во всех регионах. |
The participating countries have already expressed their satisfaction with the progress that has been made and the launch of a second phase will be considered in the coming months. |
Участвующие в проекте страны уже выразили свое удовлетворение достигнутыми результатами, и в ближайшие месяцы будет рассмотрен вопрос о начале второго этапа работы по проекту. |
And I got some sort of satisfaction from learning that both Basit and Amjad had had their computers infected dozens of times by completely unrelated other viruses over these years. |
И я почувствовал некоторое удовлетворение, когда узнал, что компьютеры Басита и Амджада были заражены десятки раз совершенно различными вирусами за эти годы. |
It is a source of special satisfaction for me to be able to address this General Assembly on this occasion on behalf of the Government and the indigenous peoples of Nicaragua, a nation that is multi-ethnic, multilingual and pluricultural. |
У нас вызывает особое удовлетворение возможность выступить в Генеральной Ассамблее по этому вопросу от имени правительства и коренных народов Никарагуа - многоэтнической, многоязычной страны с многочисленными культурными традициями. |
I wish to express the deepest satisfaction of the Government of the Republic of San Marino at the adoption of the resolution on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which my country co-sponsored. |
Я хотел бы выразить самое глубокое удовлетворение правительства Республики Сан-Марино в связи с принятием резолюции по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, соавтором которой выступила и моя страна. |
Recalling the progress made in the recent past, the guarantor countries expressed their satisfaction at the publicly stated readiness of Ecuador and Peru to give priority to finding a peaceful solution. |
Напомнив об успехах, достигнутых в недавнем прошлом, страны-гаранты выразили удовлетворение по поводу открыто выраженного Эквадором и Перу стремления добиваться урегулирования исключительно мирными средствами. |
This is clearly a matter for some legitimate satisfaction on the part of the Government, not least because of the relatively respected role in the region to which this stability conduces. |
Правительство вправе, несомненно, выражать в этом плане свое законное удовлетворение, тем более что такая стабильность обеспечивает ему определенное уважение в регионе. |
The Ministers for Foreign Affairs expressed their satisfaction that the United States of America and the United Kingdom had accepted the proposal by regional and international organizations for the trial of the two suspects to be held in a third, neutral country (Netherlands). |
Министры выразили удовлетворение по поводу того, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство приняли предложение региональных и международных организаций относительно проведения суда над двумя подозреваемыми в третьей, нейтральной стране - Нидерландах. |