Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
On the human side, communication theory, graphic and industrial design disciplines, linguistics, social sciences, cognitive psychology, social psychology, and human factors such as computer user satisfaction are relevant. С человеческой стороны, теория коммуникации, графический и промышленный дизайн, лингвистика, социология, когнитивная психология и такие человеческие факторы как удовлетворение пользователей (англ.)русск...
What possible satisfaction or glory could we find... in ruling a race whose most intelligent life force is little more than primitive savages... compared with our vast knowledge? Какое удовлетворение или почет мы можем извлечь... в правлении над расой, где даже самый умный из вас является не более чем примитивным дикарем... по сравнению с нами, обладающими огромными знаниями?
Mrs. Michelotti (San Marino) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): The Captains Regent of the Republic of San Marino wish to express their sincere satisfaction at the convening of the Millennium Summit. Г-жа Микелотти (Сан-Марино)(говорит по-итальянски; текст на английском языке представлен делегацией): Капитаны-регенты Республики Сан-Марино желают выразить своё искреннее удовлетворение созывом Саммита тысячелетия.
On one occasion he writes to his daughter, Bridget, expressing his satisfaction that her sister (i.e. Claypole) "sees her own vanity and carnal mind, bewailing it, and seeks after what will satisfy". Однажды он написал своей дочери Бриджит, выражая свое удовлетворение тем, что ее сестра (то есть Элизабет Клейпоул) «видит своё собственное тщеславие и плотский ум, сетует на это, после ищет то, что рассеет сомнения».
The implementation of the Policy of Quality and Protection of the Environment will contribute to the better status of the company, and to satisfaction of its employees as well as the shareholders. Воплощение в жизнь политики качества и охраны окружающей среды внесет вклад в завоевание компанией лучшей позиции и удовлетворение интересов ее сотрудников и акционеров.
Lord Bullingdon, in view of Mr. Lyndon having fired into the ground do you now consider that you have received satisfaction? Лорд Буллингдон, ввиду того, что мистер Линдон стрелял в землю считаете ли вы теперь, что получили удовлетворение?
Expresses its satisfaction with the efforts of the Commission on Narcotic Drugs to improve the functioning and impact of the meetings of heads of national drug law enforcement agencies; выражает удовлетворение усилиями Комиссии по наркотическим средствам, нацеленными на совершенствование функционирования и повышение эффективности совещаний руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках;
Expressing satisfaction at the growing awareness of the need for joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the Mediterranean region, выражая удовлетворение по поводу растущего понимания необходимости объединения усилий всех стран Средиземноморья в целях укрепления экономического, социального, культурного и экологического сотрудничества в районе Средиземноморья,
In its previous reports, the Human Rights Division has expressed its satisfaction at the positive manner in which the armed forces took on the task of implementing the provisions of the peace agreements relating to the human rights components of military training. В своих предыдущих докладах Отдел по правам человека выразил свое удовлетворение по поводу того, насколько позитивно отнеслись вооруженные силы к выполнению задачи по осуществлению положений Мирных соглашений применительно к компонентам прав человека в области военной подготовки.
Expresses its satisfaction that the Commission on Human Rights, in its resolution 1994/12, invited the Special Rapporteur to continue to give special attention to the following aspects in preparing his reports: З. выражает удовлетворение в связи с тем, что Комиссия по правам человека в своей резолюции 1994/12 предложила Специальному докладчику при подготовке его докладов уделять особое внимание следующим аспектам:
In particular, the Committee expresses its satisfaction with the goodwill demonstrated by the Government to achieve effective protection of human rights and the progressive approach it has adopted to incorporate international human rights standards into the domestic legal order. В частности, Комитет выражает удовлетворение доброй волей, продемонстрированной правительством в деле достижения эффективной защиты прав человека, и принятым им прогрессивным подходом к включению международных стандартов по защите прав человека во внутреннее законодательство.
We express our satisfaction over the appointment of a Latin American as the first United Nations High Commissioner for Human Rights, in recognition of the work carried out in this field in Latin America and the Caribbean. Мы выражаем наше удовлетворение в связи с назначением гражданина Латинской Америки в качестве первого Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, что является признанием деятельности, осуществленной в этой области в Латинской Америке и Карибском бассейне.
I say "satisfaction" because the purpose of these meetings is to complete the last stage of the long and difficult journey that began with the welcome initiative taken by the Secretary-General in 1990 in embarking on informal consultations on the Convention on the Law of the Sea. Я говорю "удовлетворение" потому, что целью этих заседаний является завершение последнего этапа длинного и трудного пути, начатого предпринятой Генеральным секретарем в 1990 году похвальной инициативой приступить к проведению неофициальных консультаций по Конвенции по морскому праву.
It is a source of immense satisfaction that the Eleventh Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement recently held in Cairo decided to admit South Africa as the 111th member of the Movement. Огромное удовлетворение у нас вызывает то, что на одиннадцатой конференции Движения неприсоединения на уровне министров, проходившей недавно в Каире, было принято решение о принятии Южной Африки в Движение в качестве 111-го члена.
Thanking the representative of Sweden for the supplementary information provided in the course of the oral introduction of the report, the Committee expressed its satisfaction at the State party's report and the regularity with which Sweden submitted reports to the Committee. Поблагодарив представителя Швеции за сообщение дополнительных данных в ходе устного представления доклада, члены Комитета выразили удовлетворение докладом государства-участника и той регулярностью, с какой Швеция представляет доклады Комитету.
The Jamahiriya has acceded to the request for cooperation with the United Kingdom with regard to the organizations that it accuses of terrorism, and the United Kingdom has given official expression to its satisfaction with that cooperation. Джамахирия положительно ответила на просьбу о сотрудничестве с Соединенным Королевством в отношении организаций, которые оно обвиняет в терроризме, и Соединенное Королевство официально выразило свое удовлетворение этим сотрудничеством.
I express the profound satisfaction of the Cypriot people, the Government and my own, for this breakthrough and I offer the warmest congratulations to all those who had the vision, and with great courage, determination and awareness of historic responsibility made the peace agreement possible. Я выражаю глубокое удовлетворение кипрского народа, правительства и мое собственное в связи с этим достижением, и я горячо поздравляю всех, кто проявил дальновидность, большое мужество, решимость и понимание исторической ответственности, благодаря чему стало возможно это мирное соглашение.
It was a matter for satisfaction that the Commission's recommendations seemed to be generally acceptable to the staff representatives, as indeed they were to the Austrian delegation. Вызывает удовлетворение и тот факт, что рекомендации Комиссии, похоже, в целом приемлемы для представителей персонала, так же как они приемлемы и для делегации Австрии.
General remarks 16. The Working Group expressed overall satisfaction about the current form and substance of the draft Guide and engaged in a general exchange of views on its structure and intended audience. Рабочая группа выразила в целом удовлетворение формой и содержанием проекта руководства в его нынешнем виде и провела общий обмен мнениями относительно его структуры и предполагаемых пользователей.
Our satisfaction is all the greater because the mandate of the High Commissioner is very substantive and will allow the High Commissioner to take all appropriate steps to promote and protect all human rights. Мы испытываем еще большее удовлетворение, поскольку мандат Верховного комиссара является весьма существенным и позволит Верховному комиссару предпринимать соответствующие меры по поощрению и защите всех прав человека.
In adopting the draft resolution before it, the General Assembly would express its satisfaction at the successful holding of South Africa's first non-racial and democratic elections, the establishment of a Government of National Unity and the coming into effect of a non-racial and democratic constitution. Приняв представленный проект резолюции, Генеральная Ассамблея выразит удовлетворение в связи с успешным проведением в Южной Африке первых нерасовых и демократических выборов, созданием правительства национального единства и вступлением в силу нерасовой и демократической конституции.
They thanked the delegation of the Sudan for having come to provide the additional information requested by the Committee during its consideration of the Sudan's eighth periodic report and expressed their satisfaction with the information. Они поблагодарили делегацию Судана за представление дополнительной информации, запрошенной Комитетом в ходе рассмотрения восьмого периодического доклада Судана, и выразили удовлетворение представленными данными.
The Committee expressed its satisfaction at having the subject of space debris as a separate item on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee after many years of discussion in various international forums, including the Committee and the Subcommittee. Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что вопрос о космическом мусоре после долгих лет его обсуждения на различных международных форумах, включая сессии Комитета и Подкомитета, наконец включен в повестку дня в качестве отдельного пункта.
We express our satisfaction at the recent issuance by the Secretary-General of his "Agenda for Development", which is a supplement to his "Agenda for Peace". Мы выражаем свое удовлетворение в связи с недавним опубликованием Генеральным секретарем его "Повестки дня для развития", которая является дополнением к "Повестке дня для мира".
First of all, the Greek delegation wishes to express its satisfaction at the recognition by the representative of the Republic of Croatia of the constructive actions of the Greek Government that could help to resolve the crisis in the region in a just and equitable manner. Прежде всего греческая делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с признанием представителем Республики Хорватии конструктивных шагов греческого правительства, которые содействовали урегулированию кризиса в регионе на справедливой и равноправной основе.