Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
Well, for me personally, it's the satisfaction of the work that drives me. Ну, лично для меня главное - это удовлетворение от работы.
Their satisfaction is most important for us, appoints direction of future actions and constitutes the award for made efforts. Удовлетворение их потребностей есть для нас наиважнейшим заданием, показывает нам направление нашего развития и есть наградой за наше старания.
On 8 September, leaders of settlements in the Jordan Valley expressed their satisfaction following a meeting they had had with Tourism Minister Moshe Katsav. 8 сентября руководители поселений в долине реки Иордан выразили свое удовлетворение результатами их встречи с министром туризма Моше Кацавом.
It expresses satisfaction at the quality of the report and the participatory drafting process. Комитет выражает удовлетворение в связи с качеством доклада и процессом его подготовки, проходившим на основе широкого участия.
The United Nations organizations consulted in connection with this report have all expressed general satisfaction with their respective agreements. Все организации системы Организации Объединенных Наций, с которыми были проведены консультации при подготовке настоящего доклада, выразили общее удовлетворение в связи с их соответствующими соглашениями.
He expressed GRULACs satisfaction with the IPRs and STIPs. От имени его Группы оратор высказал удовлетворение в связи с ОИП и ОПНТИ.
The European Union expresses its satisfaction that the presidential and the first-round parliamentary elections of 7 February took place peacefully. Поддержка Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити сыграла в этом решающую роль. Европейский союз выражает свое удовлетворение тем, что президентские и первый раунд парламентских выборов прошли в мирной обстановке.
It is therefore not the satisfaction of a need. Это не удовлетворение потребности в труде, а только средство для удовлетворения других потребностей.
A derelict Nobel Prize winner, she looks, her grimy face set in a kind of resigned satisfaction. Она выглядит как отщепенческий лауреат Нобелевской премии, спокойное удовлетворение написано на ее чумазом лице.
We should like to express our satisfaction at the open-mindedness and the active participation that have so far been demonstrated in the treatment of this very complex item. Мы хотели бы выразить удовлетворение по поводу открытости и активного участия, продемонстрированного при рассмотрении этого важного вопроса.
Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
On 25 June 2011, the First Lady expressed her satisfaction at the introduction of a legal mechanism to protect widows. 25 июня 2011 года супруга президента Сильвия Бонго Ондимба выразила удовлетворение разработкой юридической базы, обеспечивающей защиту прав вдов.
Mobilizing all human practice... and seizing the monopoly over satisfaction, it ends up directing practice. Мобилизуя всё человеческое потребление и захватывая монополию на его удовлетворение, она дошла до того, чтобы управлять потребностями.
Participants reported high levels of satisfaction with NDLP, with most of the praise directed towards their PA. Участники выражают большое удовлетворение НКОР, и самая высокая оценка звучит в адрес консультантов по личным вопросам.
Regret for options not taken can cast a shadow, whereas satisfaction at having made the right choice can make a good outcome seem even better. Сожаление о не принятом варианте может бросить тень, в то время как удовлетворение по поводу правильного выбора может сделать хороший результат.
We have been promoted the customer consistency and satisfaction to the highest level by means of our commercial stability. С решениями в области торговли мы ставим на наивысочайший уровень связи с клиентами и удовлетворение их потребностей.
We strive to equal the best ones and to assure our customers maximum satisfaction with products from the Meat Processing Plant GAIK. Мы равняемся на лучших производителей, а нашим Клиентам стараемся обеспечить максимальное удовлетворение от покупки продуктов Мясоперерабатывающего предприятия ГАИК.
The satisfaction that comes from helping out a classmate? А как же удовлетворение, которое получаешь, выручив однокашника?
It gives me an immense sense of satisfaction to know that these computer programs are just going to be pinging one another for eternity. Это даёт мне огромное удовлетворение, ведь я знаю, что эти компьютерные программы будут слать друг другу письма до бесконечности.
I've never done it myself, but from what I gather, it's the greatest satisfaction a workingman can have. Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
Studies show that love, satisfaction, and commitment are equally common in both arranged and love-based marriages. Исследования показали, что любовь, удовлетворение одинаково вероятны как в договорных, так и в браках по любви.
They also expressed their satisfaction at the continued positive results achieved in the joint WEU-NATO Operation SHARP GUARD in the Adriatic. Они также выразили свое удовлетворение стабильными позитивными результатами, достигаемыми в рамках операции "Шарп Гард", проводимой совместно ЗЕС/НАТО в Адриатике.
In this respect, Estonia would like to express satisfaction at the recent overwhelming support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty adopted by the General Assembly. В этой связи Эстония хотела бы выразить удовлетворение в связи с недавней подавляющей поддержкой принятого Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Given the satisfaction with this arrangement that has been expressed by the Parties, this would appear to be a practice that should be continued. Исходя из того, что Стороны выразили свое удовлетворение по поводу такой организации проведения совещаний, эта практика должна быть продолжена и в будущем.