Английский - русский
Перевод слова Satisfaction

Перевод satisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворение (примеров 2585)
Cameroon expressed its satisfaction with the tangible results achieved by Swaziland in the areas of education, health, democracy and freedoms. Камерун выразил удовлетворение в связи с заметными результатами, достигнутыми Свазилендом в областях образования, здравоохранения, демократии и обеспечения свобод.
It expressed Cuba's satisfaction at having contributed modestly to some of these advances. Куба испытывает удовлетворение в связи с тем, что она внесла посильный вклад в некоторые из этих достижений.
It's easier to go and try a lot of routes and do maybe three tries and you have this feeling... satisfaction. Гораздо легче лазать разные маршруты, сделать две-три попытки и почувствовать... удовлетворение.
In the following discussion a number of delegations, while expressing their satisfaction with the important results achieved by the programme, stressed the need to ensure long-term funding for the relevant monitoring activities on both the national and international level. В последовавшем обсуждении ряд делегаций, выражая свое удовлетворение по поводу важных результатов, полученных в рамках программы, подчеркнули необходимость обеспечения долгосрочного финансирования соответствующей деятельности по мониторингу как на национальном, так и на международном уровнях.
At the end of the Symposium, the participants signed a Manifesto expressing their satisfaction at having been able to come together to present their cultures and traditions, and drawing attention to some of their problems. его участники подписали манифест, в котором выразили удовлетворение результатами проведенной встречи, позволившей им не только лучше узнать культуру и традиции друг друга, но и обсудить широкий круг проблем.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 102)
Likewise, we view with satisfaction the restoration of peace and authority in the sister republic of Somalia. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем восстановление мира и государственной власти в братской нам Республике Сомали.
We also recognize with satisfaction the international assistance rendered to the region, as outlined in the reports of the Secretary-General. Мы с удовлетворением отмечаем международную помощь региону, как об этом говорится в докладах Генерального секретаря.
We note with particular satisfaction that this is the tenth year of the United Nations Register and that more than 160 countries have participated in its reporting procedure. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что это Регистр действует уже десятый год и что в его процедуре отчетности принимают участие более 160 стран.
The visible role of this cooperation in Afghanistan is to our satisfaction and we sincerely wish it success. Мы с удовлетворением отмечаем заметную роль такого сотрудничества в Афганистане и искренне надеемся на его успех.
To our satisfaction, we find that the report focuses on action-oriented recommendations that we believe go to what can be called the "heart of darkness" of this issue. Мы с удовлетворением отмечаем, что доклад сфокусирован на ориентированных на конкретные действия рекомендациях, которые, на наш взгляд, доходят, если можно так выразиться, до самой «бездны» этого вопроса.
Больше примеров...
Сатисфакция (примеров 82)
The Special Rapporteur noted that States had accepted the idea that restitution, compensation and satisfaction were three distinct forms of reparation and had generally agreed with the position taken as to the relationship between them. Специальный докладчик отметил, что государства согласились с мыслью о том, что реституция, компенсация и сатисфакция являются тремя самостоятельными формами заглаживания вреда и в целом поддержали позицию по вопросу о взаимосвязях между ними.
As provided in the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, the draft articles on responsibility of international organizations also establish three forms of reparation for an internationally wrongful act: restitution, compensation and satisfaction. Как и статьи об ответственности государств за международно-противоправные деяния, проекты статей об ответственности международных организаций устанавливают три формы возмещения за международно-противоправное деяние: реституция, компенсация и сатисфакция.
In accordance with relevant decisions in international jurisprudence, the Government of Mexico considers that satisfaction is generally an appropriate form of reparation for moral damage suffered by a State as a result of an internationally wrongful act. С учетом соответствующих решений Международного Суда правительство Мексики считает, что сатисфакция является одной из общих соответствующих форм компенсации за моральный ущерб, понесенный государством в результате международно-противоправного деяния
Satisfaction should include any or all of the following: Сатисфакция должна включать любое или все из нижеперечисленных действий:
The availability of a more precisely defined remedy of satisfaction would help, in our view, to reduce the temptation of States, and especially of strong States, to resort to forms of punitive action frequently including, under the guise of self-defence, armed reprisals. Наличие более точно определенного средства защиты, каковым является сатисфакция, помогло бы, по нашему мнению, в большей степени удерживать государства, особенно сильные государства, от искушения прибегать к таким формам карательных мер, которые под предлогом самообороны зачастую включают в себя вооруженные репрессалии.
Больше примеров...
Удовлетворенность (примеров 240)
In addition, the OIOS survey of various stakeholders in the procurement process indicated general satisfaction with the performance of the Procurement Division. Кроме того, проведенное УСВН обследование различных заинтересованных сторон в процессе закупок выявило общую удовлетворенность деятельностью Отдела закупок.
Level of satisfaction by mandate holders in connection with the timely provision of relevant information, and the organization of missions and meetings Удовлетворенность мандатных органов своевременным представлением соответствующей информации и организацией миссий и совещаний
The Office recommended improvements in the areas of organizational structure, job satisfaction and feedback, and in communications and information-sharing. Вынесенные Управлением рекомендации касались усовершенствований в таких областях, как организационная структура, удовлетворенность выполняемой работой и механизмы обратной связи, а также поддержание связи и обмен информацией.
(Number of Member States on the Human Rights Council expressing satisfaction) (Число государств - членов Совета по правам человека, выразивших удовлетворенность)
Mr. Ludwiczak recalled the three objectives of the High-level Commitment Meeting and expressed his satisfaction at the fact that they had been reached. Г-н Людвичак напомнил о трех целях Совещания высокого уровня по принятию обязательств и выразил удовлетворенность тем, что эти цели были достигнуты.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 80)
Your satisfaction is guaranteed with our superb assortment of hotels in Pamporovo with amazing prices!!! Ваше удовольствие гарантировано с нашим превосходным ассортиментом гостиницы в Пампорово с удивительным ценам!
What satisfaction can he derive from her... pretence? Что за удовольствие он может получить от её... притворства?
Saison 7 Episode 3 (I can't get no) Satisfaction Сезон 7 Эпизод 3 (Я не могу получить удовольствие)
Besides, I would not give them the satisfaction. И я не хочу доставлять ему удовольствие.
Suppose there'd be some satisfaction, but, at the moment, we have a more pressing concern. Полагаю, это доставило определенное удовольствие, но в настоящий момент у нас более неотложные дела.
Больше примеров...
Удовлетворены (примеров 141)
This survey indicated the members' satisfaction with the operation and programme of work of the Gas Centre. Это обследование показало, что члены удовлетворены функционированием и программой работы Центра газодобычи.
The ministers and other heads of delegations expressed their overall satisfaction with the summary, and there was widespread agreement on many of the points contained in it. Министры и другие главы делегаций заявили, что они в целом удовлетворены содержанием резюме, и имело место широкое совпадение мнений по многим изложенным в нем вопросам.
In this context, I would like to register our satisfaction with the adoption of the presidential statement establishing procedures to improve the arrangements for consultations and exchange of timely information with troop-contributing countries. В этой связи я хотел бы заявить, что мы удовлетворены принятием заявления Председателя об учреждении процедур по совершенствованию механизма проведения консультаций и своевременного обмена информацией со странами - поставщиками войск.
We share with other members much satisfaction with the achievements, which began with the adoption of the important November 2000 OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. Мы вместе с другими членами удовлетворены нашими достижениями, начало которым было положено принятием в ноябре 2000 года важного Документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In March 2014, Umoja conducted a user satisfaction survey for peacekeeping operations to gauge the end users' experiences with the Umoja solution since 1 November 2013. В марте 2014 года персонал проекта «Умоджа» провел в миротворческих операциях опрос для выяснения того, насколько конечные пользователи удовлетворены опытом работы в системе «Умоджа» за период с 1 ноября 2013 года.
Больше примеров...
Погашение (примеров 31)
The Guide, by contrast, contemplates that a creditor would have to give notice of its intention to accept the assets in satisfaction of the secured obligation. В свою очередь, Руководство предусматривает, что кредитору необходимо будет давать уведомление о намерении принять активы в погашение обеспеченного обязательства.
This must be done in a commercially reasonable manner and the price obtained for the sale of the document will be applied to satisfaction of the secured obligation. Это должно быть сделано коммерчески разумным образом, и сумма, полученная в результате продажи документа, будет использована в погашение обеспеченного обязательства.
While it is possible that States could provide that an acquisition in satisfaction of the secured obligation operates a purge of all rights, this would invariably lead secured creditors with a higher priority ranking than that of the enforcing secured creditor to take over the enforcement process. Хотя государства могут предусмотреть, чтобы в результате принятия активов в погашение обеспеченного обязательства происходило аннулирование всех прав, это неизбежно будет приводить к тому, что обеспеченные кредиторы с преимущественным приоритетом по сравнению с обеспеченным кредитором, осуществляющим реализацию.
That is, in these States it is not possible for the parties to agree in advance that, should the grantor default, the secured creditor may keep the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation. Это означает, что в таких государствах стороны не могут заранее договориться о том, что в случае неисполнения своих обязательств лицом, предоставляющим право, обеспеченный кредитор может удержать обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства.
Finally, some States require that a secured creditor that proposes to acquire encumbered assets in satisfaction of the secured obligation be required to provide an official and independent appraisal of the value of the encumbered assets before proceeding. Наконец, некоторые государства требуют, чтобы обеспеченный кредитор, предлагающий принять обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, организовал официальную независимую оценку стоимости таких обремененных активов до принятия дальнейших конкретных шагов.
Больше примеров...
Удовлетворен (примеров 37)
The representative of UNDP stated his full satisfaction with the report and called for further efforts to achieve results in reducing poverty. Представитель ПРООН заявил о том, что он полностью удовлетворен докладом, и призвал к принятию дальнейших усилий для достижения реальных результатов в сокращении масштабов нищеты.
Mr. GONZALEZ (Chile) expressed his satisfaction with the results of the informal consultations. Г-н ГОНСАЛЕС (Чили) говорит, что он удовлетворен результатами неофициальных консультаций.
They also felt that traceability was also an important issue for quality in order to enable the consumer to repeat or avoid a choice depending on the satisfaction with a product. Кроме того, она считает, что отслеживание происхождения продукции является также важным вопросом для обеспечения качества с целью предоставления потребителю возможности повторить свой выбор или же отказаться от выбранного продукта в зависимости от того, удовлетворен ли он его качеством.
He expressed deep satisfaction at the rapid response of WMO and its Secretary-General, Mr. Obasi, to the Guayaquil Declaration and to the General Assembly resolution by launching this feasibility study. Он был весьма удовлетворен оперативным откликом ВМО и ее Генерального секретаря г-на Обаси на Гуаякильскую декларацию и резолюцию Генеральной Ассамблеи, выразившимся в начале подготовки технико-экономического обоснования.
If I don't get satisfaction, I promise you will be tried for your crimes. И если я не буду удовлетворен ответом, обещаю, вас будут судить за ваши преступления.
Больше примеров...
Компенсации (примеров 100)
This is a sort of threshold condition beyond which lie more practical questions of satisfaction. Это своего рода пороговое условие, за которым лежат более практические вопросы компенсации.
Information was needed on implementation of article 6 of the Convention, giving details of cases of reparation or satisfaction. Необходима информация по осуществлению статьи 6 Конвенции с подробным изложением случаев компенсации или возмещения ущерба.
Anyone who is a victim of medical negligence or malpractice should thus have access to effective judicial or other appropriate remedies at the national level and should be entitled to adequate reparation, such as restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. Любой человек, пострадавший в результате врачебной халатности или профессиональной некомпетентности, должен таким образом иметь доступ к эффективным судебным или иным надлежащим средствам правовой защиты на национальном уровне и иметь право на адекватное возмещение вреда в форме реституции, компенсации, сатисфакции или гарантий неповторения.
In legal terminology, the word is also used where a payment in kind is due, notably where goods or commodities must be delivered in satisfaction of a prior commitment or by way of compensation. В юридической терминологии это слово также используется для обозначения оплаты натурой, т.е. необходимости поставить товары или сырье для выполнения ранее взятого обязательства или в порядке компенсации.
When this is not possible, material satisfaction is ordered. Если это невозможно, Суд постановляет о выплате денежной компенсации.
Больше примеров...
Признательность (примеров 81)
The Committee expresses its satisfaction to the State party with the detailed report submitted and the supplementary information provided in writing, and also with the constructive dialogue conducted between its members and the Austrian delegation. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представление подробного доклада и за дополнительную информацию, которая была сообщена ему письменно, а также за конструктивный диалог, установившийся между членами Комитета и делегацией правительства Австрии.
The Committee expresses satisfaction at the State party's early ratification of the Convention without any reservations and for the timely submission of its initial report. Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник в короткие сроки ратифицировало Конвенцию без каких бы то ни было оговорок, а также выражает признательность за своевременное представление его первоначального доклада.
I also think that we are all entitled to express our satisfaction and gratitude for this outcome, as it is all-inclusive, balanced and fair to all. Я также считаю, что мы все должны выразить наше удовлетворение и признательность за такой исход, ибо он является всеобъемлющим, сбалансированным и справедливым для всех.
The Committee welcomed with satisfaction the working paper produced for that purpose by the secretariat and expressed its appreciation for the quality of the document, which describes the origin of the Committee, takes stock of it, and outlines the prospects and framework for future actions. Комитет с удовлетворением принял к сведению рабочий документ, подготовленный с этой целью секретариатом, которому он выразил признательность за высокое качество документа, где прослеживается работа Комитета, подводятся итоги и очерчиваются перспективы и рамки будущей деятельности.
I say this with deep satisfaction and express the gratitude of France and all the other sponsors to all those who participated in the many informal meetings that gradually led to an agreement. Я говорю это, испытывая чувство глубокого удовлетворения, и хотел бы от имени Франции и всех других авторов выразить признательность всем тем, кто участвовал в многочисленных неофициальных заседаниях, в результате которых мы постепенно достигли договоренности.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 126)
The preliminary results for 2005 showed an overall satisfaction rate of 100 per cent. По предварительным результатам за 2005 год общий показатель удовлетворенности клиентов составил 100 процентов.
The Secretary/CEO noted that, in the formulation of the proposals, the underlying consideration had been to continued progress in actions aimed at contributing to the satisfaction of the Fund's clients. Секретарь/ГАС отметил, что основным мотивом при разработке предложений было содействие дальнейшим успехам в деятельности, направленной на обеспечение всех требований клиентов Фонда.
(a) Increase in clients' level of satisfaction in terms of accuracy of the services provided with respect to the processing of travel claims а) Повышение степени удовлетворенности клиентов качеством оказанных услуг по обработке требований на оплату путевых расходов
Our main goal is to create state-of-the-art web sites and applications to achieve the highest level of customer's satisfaction. Нашей главной целью является создание Веб сайтов и приложений соответствующих последним достижениям Интернет технологий с использованием ШёЬ 2.0 для максимального удовлетворения целей и запросов наших клиентов.
On establishing a feedback-monitoring mechanism, the Department is considering, among other things, systematically conducting surveys at various levels and with various scopes to ascertain the satisfaction of the clients. Что касается создания механизма контроля за обратной связью, то Департамент рассматривает, среди прочего, и вариант систематического проведения обследований на различных уровнях и в различных масштабах для оценки степени удовлетворения клиентов.
Больше примеров...
Радость (примеров 32)
I didn't want to give you the satisfaction of thinking I cared enough to ask. Я не хотела доставлять тебе радость от мысли, что мне не всё равно.
But I'm not giving whoever the satisfaction of me running scared. Но я никому не доставлю радость и не буду в испуге убегать.
You know what, I'd rather fail catastrophically than, you know, give him the satisfaction of thinking he handed me my life on a platter. Знаешь что, я лучше потерплю неудачу, чем доставлю ему радость думать, что мое благополучие - это его заслуга.
Well, I would love to help you, but since I discovered the satisfaction of working with my hands on a train engine, I don't think I can go back to theory. Ну, я бы с радостью вам помог, но раз уж я открыл радость работы своими руками над двигателем поезда, не думаю, что смогу вернуться к теории.
We express our great pleasure and satisfaction at this important event. Мы выражаем большую радость и удовлетворение в связи с этим важным событием.
Больше примеров...
Довольны (примеров 36)
The Crownwall Hotel has always taken extra care to ensure their guests satisfaction and offers rooms that provide maximum comfort. Отель Crownwall всегда прилагает все усилия для того, чтобы гости отеля оставались довольны и предлагает номера максимальной комфортности.
I'm sure you'll find the service to your satisfaction. Уверен, вы останетесь довольны.
And we know that it is only through your satisfaction that our reputation is continued. И мы осознаем, что если Вы будет довольны, наша репутация останется незыблема.
So the first person who gets happy, when you stop focusing on the self-centered situation of, how happy am I, where you're always dissatisfied - as Mick Jagger told us. You never get any satisfaction that way. Так что первый человек, который становится счастлив, когда вы перестанете печься о своей собственной ситуации, насколько счастлив я, тогда как вы всегда недовольны - как Мик Джэггер говорит нам, вы так никогда не будете довольны.
Satisfaction of Data Pro clients is supported by working processes developed and implemented by the company in compliance with leading IT process methodologies, which is confirmed also by certification of the company meeting the requirements of ISO 9001:2000 standard. Клиенты Data Pro остаются довольны результатом, который гарантируют разработанные и внедрённые в компании процессы, в соответствии с передовыми ИТ методологиями, что подтверждает сертификация предприятия в соответствии с требованиями стандарта ISO 9001:2000.
Больше примеров...
Удовлетворительным (примеров 30)
Thus lack of information on a country does not necessarily indicate that the situation of human rights is one of satisfaction. Незначительный объем информации о какой-либо стране вовсе не означает того, что положение в области прав человека в этой стране является удовлетворительным.
As a result of those meetings, almost all outstanding matters were resolved to the Commission's satisfaction, with responses received, and, where appropriate, mechanisms introduced to facilitate the resolution of pending issues. В результате таких встреч почти все нерешенные вопросы были урегулированы удовлетворительным для Комиссии образом: были получены ответы на запросы Комиссии и при необходимости использовались соответствующие механизмы, содействовавшие урегулированию нерешенных вопросов.
Para..1.6. has a sub-heading "Criterion of satisfaction", as is the last sentence of para.. Mechanically refrigerated equipment now has a new sub-heading 3.2. Пункт 3.1.6 идет под заголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным" и включает последнее предложение прежнего пункта 36
Just because a State party produced an answer to all the questions did not mean that all the issues had been addressed to the Committee's satisfaction. Сам по себе ответ того или иного государства на все вопросы не означает, что Комитет может сделать вывод, что все они были рассмотрены удовлетворительным образом.
Many representatives voiced their interest in participating in a budget group to be established and while expressing general satisfaction with the budget document, noted that their specific comments would be made in that group. Многие представители выразили заинтересованность в участии в работе группы по бюджету, которая должна быть учреждена, и отметили, что, хотя документ по бюджету в целом является удовлетворительным, они выскажут конкретные замечания по нему в рамках этой группы.
Больше примеров...
Связи (примеров 1016)
Let me also express my satisfaction for the immense contribution of the Secretariat and the experts to the work of the Committee. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с огромным вкладом Секретариата и экспертов в работу Комитета.
It is a matter of satisfaction that, under an AALCC scheme for the settlement of disputes in economic and commercial transactions, two regional arbitration centres have been established at Kuala Lumpur and Cairo. Удовлетворение вызывает тот факт, что в соответствии со схемой ААКПК по урегулированию споров в связи с экономическими и коммерческими операциями были созданы два региональных арбитражных центра в Куала-Лумпуре и Каире.
The Group of 21 wishes to express its satisfaction at the decision just taken by the Conference on Disarmament with regard with regard to the expansion of its membership, and to give a warm welcome in our midst to the new members. Группа 21 хотела выразить удовлетворение в связи с принятием Конференцией по разоружению решения относительно расширения ее членского состава, а также горячо приветствовать среди нас новых членов.
In that regard, we express our full support and satisfaction with the holding of the fifth Space Conference of the Americas, which, if the authorities of Ecuador so confirm, will take place in Quito. В этой связи мы выражаем нашу полную поддержку и удовлетворение в связи с проведением пятой Всеамериканской конференции по космосу, которая, как это подтвердили власти Эквадора, состоится в Кито.
(a) It took note of the unanimous satisfaction expressed by the organizations on the functioning of the mobility and hardship allowance, which they found to be a useful and efficient management tool that had fulfilled its aims; а) она приняла к сведению единодушное удовлетворение, выраженное организациями в связи с функционированием системы надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, которую они сочли полезным и эффективным инструментом управления, позволяющим достичь поставленные цели;
Больше примеров...