Английский - русский
Перевод слова Satisfaction

Перевод satisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворение (примеров 2585)
Progress to date in cooperation between China and Russia in maintaining the global strategic balance and stability gives cause for satisfaction. Вызывает удовлетворение ход сотрудничества России и Китая, осуществлявшегося до настоящего времени в вопросах сохранения глобального стратегического равновесия и стабильности.
To this end, we should also like to voice our satisfaction at the proposal of President Menem of Argentina for the establishment of a volunteer corps, the "white helmets". В этой связи мы хотели бы выразить свое удовлетворение предложением президента Аргентины г-на Менема о создании корпусов добровольцев - "белых касок".
Our satisfaction springs from the great esteem in which the Angolan people hold your country and from the strong ties of friendship and fraternity that unite us. Наше удовлетворение объясняется тем большим уважением, которое ангольский народ испытывает к вашей стране, и теми тесным узами дружбы и братства, которые нас объединяют.
We therefore express our satisfaction with the inclusion of the item on cooperation between the United Nations and the OPCW on the agenda of the fifty-fifth session of the General Assembly and welcome the presence of Director-General Bustani of the OPCW here today. Поэтому мы выражаем наше удовлетворение в связи с тем, что вопрос о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОЗХО был включен в повестку дня пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, и приветствуем присутствие на нашем сегодняшнем заседании Генерального директора ОЗХО Бустани.
Satisfaction was expressed with the good progress achieved towards the elaboration of a convention against corruption, since corruption was an impediment to social and economic development. Было выражено удовлетворение в связи с большим прогрессом, достигнутым в деле разработки конвенции о борьбе с коррупцией, поскольку коррупция препятствует социально-экономическому развитию.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 102)
We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки.
We acknowledge with satisfaction that genuine efforts are being made by the Angolan Government to improve the situation in the country and to promote political openness and national reconciliation. Мы с удовлетворением отмечаем, что правительство Анголы прилагает подлинные усилия для улучшения положения в стране и поощрения политической открытости и национального примирения.
We note with genuine satisfaction that the Organization is deeply committed to solving the major international conflicts, but also to responding to humanitarian emergencies and tirelessly promoting respect and tolerance. Мы с подлинным удовлетворением отмечаем, что наша Организация глубоко вовлечена в урегулирование основных международных конфликтов, чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера, а также в неустанное обеспечение уважения и терпимости.
We observe with equal satisfaction the normal functioning of the Kosovo Assembly, especially the decentralization of the municipal level and cooperation with the Government and UNMIK. Мы также с удовлетворением отмечаем нормальное функционирование Скупщины Косово, в особенности децентрализацию на уровне муниципалитетов и сотрудничество с правительством и с МООНК.
We have noted with particular satisfaction that at this time when Member States must take important decisions on the future of the United Nations, communication between the President of the Security Council and the President of the General Assembly has been continuous and fluid. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что в данный момент, когда государствам-членам необходимо принять важные решения относительно будущего Организации Объединенных Наций, между Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи сохраняется постоянная и активная связь.
Больше примеров...
Сатисфакция (примеров 82)
The draft articles took the right approach in making restitution the preferred form of reparation, yet allowing compensation if restitution would involve a burden all out of proportion to the benefit, and making satisfaction a last resort when restitution or compensation were impossible. В проекте статей проявлен правильный подход и предпочтительной формой репарации выступает реституция, но вместе с тем допускается компенсация, если реституция сопряжена с бременем, не пропорциональным выгоде, если реституция или компенсация невозможны, то последним средством является сатисфакция.
In accordance with relevant decisions in international jurisprudence, the Government of Mexico considers that satisfaction is generally an appropriate form of reparation for moral damage suffered by a State as a result of an internationally wrongful act. С учетом соответствующих решений Международного Суда правительство Мексики считает, что сатисфакция является одной из общих соответствующих форм компенсации за моральный ущерб, понесенный государством в результате международно-противоправного деяния
Satisfaction shall not be out of proportion to the injury and may not take a form humiliating to the responsible international organization. З. Сатисфакция не должна быть непропорциональна вреду и не может принимать формы, унизительной для ответственной международной организации.
Satisfaction should include any or all of the following: Сатисфакция должна включать любое или все из нижеперечисленных действий:
As the Basic Principles and Guidelines put it, satisfaction includes verification of the facts and full and public disclosure of the truth. В соответствии с Основными принципами и руководящими положениями сатисфакция должна включать, в частности, проверку фактов и полное и публичное обнародование правды.
Больше примеров...
Удовлетворенность (примеров 240)
User satisfaction depends first and foremost on whether the search for documents on ODS is user-friendly. Удовлетворенность пользователей зависит прежде всего от удобства способов поиска документов в СОД.
The satisfaction of Member States with use of such indicators in accomplishment reports and programme budget proposals. Удовлетворенность государств-членов использованием таких показателей в докладах о достигнутом и в предложениях по бюджету по программам.
Performance measure: Percentage of the population showing satisfaction Показатели деятельности: процентная доля лиц, выразивших удовлетворенность
UNDP country office satisfaction with overall quality of partnership with UNCDF Удовлетворенность страновых представительств ПРООН общим качеством партнерских отношений с ФКРООН
If constantly perfected, the system not only supports the strategy but also the corporation values and the principles of corporate culture; it enables winning our customers' confidence and satisfaction and thus, selling the products of the highest quality and health safety. Постоянно совершенствуемая, и не только поддерживающая осуществление стратегии, но и внедряющая корпоративные ценности и принципы корпоративной культуры, позволяет нам завоевать доверие и удовлетворенность наших клиентов, тем самым гарантируя продажу изделий самого высокого качества и безопасность для здоровья.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 80)
I only wanted proof, not satisfaction. Мне нужно было доказательство, а не удовольствие.
Suppose there'd be some satisfaction, but, at the moment, we have a more pressing concern. Полагаю, это доставило определенное удовольствие, но в настоящий момент у нас более неотложные дела.
The future of democracy may, thus, depend on the ideas and the people who might bring us some higher pleasure and so provide us satisfaction in our citizenship. Поэтому, будущее демократии возможно лежит в идеях и людях, которые принесут нам это высшее удовольствие и подарят нам удовлетворенность нашим гражданством.
It consists of activities or experiences, chosen voluntarily by the child, either because of the immediate satisfaction provided or because he or she perceives that some personal or social value will be gained by accomplishing them. Речь идет о той или иной познавательной деятельности, которую ребенок выбирает добровольно, поскольку либо эта деятельность сразу же приносит ему удовольствие, либо, по мнению ребенка, благодаря участию в этой деятельности он получит какую-то личную или социальную пользу.
There's a supreme satisfaction a man attains when he's opened the door of knowledge to his son. Мужчина получает ни с чем не сравнимое удовольствие, открывая дверь знаний своему сыну.
Больше примеров...
Удовлетворены (примеров 141)
The Chairman noted that there was unanimous satisfaction regarding the decisions on tanks; even the representative of Belgium had given his agreement. Председатель констатировал, что все участники, в том числе и представитель Бельгии, удовлетворены решениями, принятыми относительно цистерн.
Photo wire agencies have confirmed their satisfaction with the quality and timeliness of United Nations photos. Распространяющие фотографии агентства подтвердили, что они удовлетворены качеством и своевременностью представления фотографий Организацией Объединенных Наций.
With the assistance of joint teams of lawyers from Costa Rica and the United States, these workers have claimed compensation, but have still not obtained satisfaction. Через объединенные группы коста-риканских и американских адвокатов эти работники потребовали возмещения ущерба, однако до сих пор их иски не были удовлетворены.
Least satisfaction with food standards was expressed by adult prisoners: female (19.2 per cent) and male (20.3 per cent). В наибольшей степени нормами своего питания не удовлетворены взрослые осужденные: 19,2% женщин и 20,3% мужчин.
The 2002-2003 survey on people's satisfaction with the scheme reveals that 80 per cent of respondents were satisfied with the services at hospitals and only 68.6 per cent were satisfied with the quality of medicines. Проведенный в 2002 - 2003 годах опрос общественного мнения по поводу этой программы показал, что 80 процентов респондентов удовлетворены обслуживанием в больницах и лишь 68,6 процента удовлетворены качеством медикаментов.
Больше примеров...
Погашение (примеров 31)
Yet another suggestion was that, irrespective of whether retention or transfer of title was assimilated to a security right or not, acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation might not apply to those quasi-security devices. И прозвучало еще одно предложение о том, что независимо от того, будет ли способ удержания или передачи правового титула приравниваться к обеспечительному праву или нет, акцепт обремененных активов в погашение обеспеченного обязательства может не применяться к этим квазиобеспечительным способам.
When a secured creditor takes the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation, States usually provide that the secured creditor takes the assets as if they were transferred through an enforcement sale. Государства обычно предусматривают, что в тех случаях, когда обеспеченный кредитор принимает обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, он принимает эти активы таким образом, как будто они были получены в результате продажи в рамках принудительной реализации.
The rights acquired by a transferee of the licence, a sub-licensee upon disposition by the secured creditor or by a secured creditor that accepts the licence in full or partial satisfaction of the secured obligation may be significantly limited by the terms of the licence agreement. Права, которые приобретает получатель лицензии, сублицензиат после отчуждения активов обеспеченным кредитором или обеспеченный кредитор, принимающий лицензию в полное или частичное погашение обеспеченного обязательства, могут быть значительно ограничены условиями лицензионного соглашения.
Whether the secured creditor accepts the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation or whether the assets are sold to a third party that acquires them at an enforcement sale, the effects of the enforcement on other parties are usually the same. Независимо от того, принимает ли обеспеченный кредитор обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства или такие активы продаются третьей стороне, приобретающей их в результате продажи в рамках процедур реализации, последствия такой реализации для других сторон обычно одинаковы.
c) Propose to the secured creditor, or reject the proposal of the secured creditor, that the secured creditor accept an encumbered asset in total or partial satisfaction of the secured obligation, as provided in recommendations 147-150; and с) предложить обеспеченному кредитору или отклонить предложение обеспеченного кредитора о том, чтобы обеспеченный кредитор принял обремененные активы в полное или частичное погашение обеспеченного обязательства, как это предусмотрено в рекомендациях 147-150; и
Больше примеров...
Удовлетворен (примеров 37)
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ expressed his overall satisfaction with the draft document. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что он в целом удовлетворен данным проектом документа.
Mr. Dartenucq (European Union), speaking by video link from Bujumbura, expressed support for the draft conclusions and satisfaction with the electoral process. Г-н Дартенюк (Европейский союз), выступая по каналу видеосвязи из Бужумбуры, заявляет о своей поддержке проекта рекомендаций и говорит, что удовлетворен ходом процесса подготовки к выборам.
Bahamontes at least had the satisfaction of his sixth King of the Mountains win and two more stage wins (bringing his total Tour de France stage wins to seven). По крайней мере, Баамонтес был удовлетворен своей шестой победой в горном зачете и ещё двумя победами на этапах «Большой Петли» (доведя их общее число до семи).
If I don't get satisfaction, I promise you will be tried for your crimes. И если я не буду удовлетворен ответом, обещаю, вас будут судить за ваши преступления.
This, however, in no way implies that all cases of earlier communications have been closed to the satisfaction of the Special Rapporteur, in particular because in a significant number of cases he has not received replies from the Governments concerned. Вместе с тем, это ни в коей мере не означает, что он удовлетворен результатами рассмотрения всех случаев, о которых шла речь в более ранних сообщениях, в частности потому, что правительства соответствующих стран не представили ответов на многие сообщения.
Больше примеров...
Компенсации (примеров 100)
Apart from cessation, which is required in any event by international law, the main consequences of such crimes will lie in the fields of compensation and satisfaction. Помимо прекращения, которое требуется в любом случае международным правом, основные последствия таких преступлений будут находиться в областях компенсации и сатисфакции.
In the well-established practice of the European Court of Human Rights a judgement finding a violation is sometimes said to constitute "sufficient just satisfaction" in itself. В хорошо известной практике Европейского суда защиты прав человека решение, устанавливающее факт нарушения, иногда считается само по себе "достаточным в качестве компенсации".
The question arose whether, in thus departing from the traditional concept of satisfaction, the Commission might be opening the door to a very large spectrum of claims concerning damages which up to then would have been repaired through restitution or compensation. Был задан вопрос о том, не рискует ли Комиссия своим отходом от традиционного понятия сатисфакции создать возможность для появления широкого спектра притязаний на возмещение ущерба, которые до настоящего времени удовлетворялись с помощью реституции или компенсации.
Full reparation shall eliminate the consequences of the internationally wrongful act by way of restitution in kind, compensation and satisfaction, either singly or combination, in accordance with the provisions of the following articles. Полное возмещение в виде реституции в натуре, компенсации и сатисфакции, в отдельности или в сочетании, устраняет последствия международно-противоправного деяния в соответствии с положениями следующих статей.
In accordance with relevant decisions in international jurisprudence, the Government of Mexico considers that satisfaction is generally an appropriate form of reparation for moral damage suffered by a State as a result of an internationally wrongful act. С учетом соответствующих решений Международного Суда правительство Мексики считает, что сатисфакция является одной из общих соответствующих форм компенсации за моральный ущерб, понесенный государством в результате международно-противоправного деяния
Больше примеров...
Признательность (примеров 81)
The Committee expresses its satisfaction at the detailed report submitted by the State party and the substantial additional information supplied in writing, as well as the excellent dialogue established between its members and the large delegation of experts, including women, representing the ministries concerned. Комитет выражает признательность государству-участнику за подробный доклад и важную дополнительную информацию, которую оно предоставило в распоряжение Комитета в письменном виде, а также за конструктивный диалог между членами Комитета и представительной делегацией экспертов, в том числе женщин, представлявших соответствующие министерства.
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and frank initial report and for the substantial additional information supplied by the delegation verbally, as well as the constructive dialogue maintained between the delegation and Committee members. Комитет выражает признательность государству-участнику за подробный и откровенный первоначальный доклад, за важную дополнительную информацию, устно представленную делегацией, а также за конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
Members of the Committee expressed their satisfaction at the report submitted by the Government of France and thanked the representative of the State party for the updated and detailed information contained in his introduction. Члены Комитета выразили удовлетворение в отношении доклада, представленного правительством Франции, выразив признательность представителю государства-участника за представление им в своем вводном слове обновленной и подробной информации.
Delegations expressed their appreciation to the Secretariat and support for the holding of the informational meetings, which provided a chance for Member States to air problems in a frank exchange and for the Department to evaluate their satisfaction with the quality of conference services provided. Делегации выразили признательность Секретариату за поддержку в проведении информационных совещаний, которые позволяют государствам-членам обсудить проблемы в ходе откровенного обмена мнениями, а Департаменту оценить, насколько они удовлетворены качеством конференционного обслуживания.
In this respect, I would like to express to the Secretary-General, on behalf of the Special Committee, our appreciation and our satisfaction with the arrangements made to assist the Special Committee in the fulfilment of its mandate. В этой связи от имени Специального комитета я хочу выразить Генеральному секретарю нашу признательность и удовлетворение принятыми мерами по оказанию помощи Специальному комитету для выполнения его мандата.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 126)
High qualifications and experienced team in conjunction with high quality of our products enable us to reach the aim which is customers' satisfaction. Высокая квалификация и опытные команды в сочетании с высоким качеством нашей продукции позволило нам достичь цели, которая клиентов удовлетворение.
This should result in improved satisfaction of the needs of clients as well as the capacities of service providers. В итоге это должно обеспечить более полное удовлетворение потребностей клиентов и расширение возможностей структур, предоставляющих услуги.
The Secretary/CEO noted that, in the formulation of the proposals, the underlying consideration had been to continued progress in actions aimed at contributing to the satisfaction of the Fund's clients. Секретарь/ГАС отметил, что основным мотивом при разработке предложений было содействие дальнейшим успехам в деятельности, направленной на обеспечение всех требований клиентов Фонда.
Varmont becomes a part of an innovative context constantly growing, including the use of more specialized information technology and the offer of newer solutions and more flexible to customer's requirements, with the aim of generating in the same customers high levels of satisfaction and therefore loyalty. Varmont внедряется все в более обширную инновационную среду: от использования специализированных информационных технологий до предложения все более новых и гибких решений запросов своих клиентов, с целью возникновения и постоянного повышения уровня доверия и удовлетворенности клиентов.
The analysis of the survey results during the period under review showed that 96.3 per cent of the clients expressed their overall satisfaction with the quality of conference services provided to their meetings. Опрос, проведенный в конце рассматриваемого периода, показал, что 96,3 процента клиентов (1632 из 1694 опрошенных) в целом удовлетворены качеством конференционного обслуживания их заседаний.
Больше примеров...
Радость (примеров 32)
I wasn't going to give you the satisfaction of knowing that you ruined my life. Дарить тебе радость осознания того, что ты разрушил мою жизнь.
Well, I would love to help you, but since I discovered the satisfaction of working with my hands on a train engine, I don't think I can go back to theory. Ну, я бы с радостью вам помог, но раз уж я открыл радость работы своими руками над двигателем поезда, не думаю, что смогу вернуться к теории.
Mr. SANCHEZ ARNAU (Argentina) (translated from Spanish): First of all, Mr. President, allow me to convey to you our satisfaction at seeing you presiding over the work of our Conference after your recent arrival in Geneva. Г-н САНЧЕС АРНАУ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам всемерное удовлетворение и радость в связи с тем, что Вы, прибыв в Женеву совсем недавно, руководите работой нашей Конференции.
Hand weaving is an ancient craft that gives people tranquillity and the satisfaction of creating beautiful things using only durable and sustainable resources. Ручное ткачество - древнее искусство, которое успокаивает человека и приносит радость от создания красивых вещей из долговечных и возобновляемых ресурсов.
Mr. Chambas (Ghana): My delegation wishes to express its satisfaction and joy in seeing Mr. Razali Ismail preside over the fifty-first session of the General Assembly. Г-н Чамбас (Гана) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение и радость в связи с избранием г-на Исмаила Разали на пост Председателя на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Довольны (примеров 36)
Find your phone call to your satisfaction? Вы довольны телефонным разговором?
So the first person who gets happy, when you stop focusing on the self-centered situation of, how happy am I, where you're always dissatisfied - as Mick Jagger told us. You never get any satisfaction that way. Так что первый человек, который становится счастлив, когда вы перестанете печься о своей собственной ситуации, насколько счастлив я, тогда как вы всегда недовольны - как Мик Джэггер говорит нам, вы так никогда не будете довольны.
As to mismanagement of the agricultural campaign, Burkina Faso indicated that the crop season had been excellent and managed to the full satisfaction of rural workers and farmers. Что касается неэффективности управления в секторе сельского хозяйства, то Буркина-Фасо отметила, что сельскохозяйственный сезон был весьма урожайным и что сельские рабочие и фермеры были вполне довольны системой управления.
The regular evaluation of the NGO orientation programme showed a high level of satisfaction with the programme: 92 per cent of participants said they were satisfied. Итоги регулярного опроса участников вводной ознакомительной программы для НПО свидетельствуют о высоком уровне удовлетворенности ее результатами: большинство респондентов - 92 процента - заявили, что они остались довольны программой.
We conduct satisfaction analyses on a regular basis, applying objective criteria to measure how satisfied customers really are with our products and services. Поэтому мы через регулярные промежутки времени проводим анализ удовлетворённости наших заказчиков. На основании объективных критериев мы проверяем насколько наши клиенты действительно довольны нами, нашими продуктами и услугами.
Больше примеров...
Удовлетворительным (примеров 30)
The Committee agreed that the response was to its satisfaction. Комитет решил, что ответ является удовлетворительным.
The availability of "extended forfeiture" for assets that are likely to be proceeds of crime if their legal origin cannot be proven to the satisfaction of the court (art. 31 of the Convention); возможность "лишения права на длительный срок" применительно к активам, которые могут быть доходами от преступлений, если их законное происхождение не может быть доказано удовлетворительным для суда образом (статья 31 Конвенции);
Para..1.6. has a sub-heading "Criterion of satisfaction", as is the last sentence of para.. Mechanically refrigerated equipment now has a new sub-heading 3.2. Пункт 3.1.6 идет под заголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным" и включает последнее предложение прежнего пункта 36
The Commission endorsed the Action Programme for Regional Economic Cooperation in Investment-related Technology Transfer, while reviewing with satisfaction the progress in the implementation of the Action Programme for Regional Economic Cooperation in Trade and Investment. Комиссия одобрила Программу действий по региональному экономическому сотрудничеству в области передачи технологии, связанной с инвестициями, а также провела обзор прогресса в деле претворения в жизнь Программы действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций, который был признан удовлетворительным.
It took us 85 takes to get it on film to our satisfaction. Мы запускали ее 85 раз, чтобы снять дубль, который бы мы посчитали удовлетворительным.
Больше примеров...
Связи (примеров 1016)
The governing bodies expressed overall satisfaction with the efforts made by the Division and the Committee. Представители руководящих органов в целом выразили удовлетворение в связи с предпринимавшимися Отделом и Комитетом усилиями.
The following indicators apply: (a) a rise in the satisfaction levels of clients; and (b) a reduction in purchasing lead times. В этой связи применяются следующие показатели: а) повышение уровня удовлетворенности клиентов; и Ь) сокращение сроков выполнения закупок.
My delegation takes particular satisfaction in the adoption of the Declaration, as it derives from a 1991 Canadian initiative in the United Nations Commission on the Status of Women. Моя делегация испытывает особое удовлетворение в связи с принятием Декларации, поскольку начало ей было положено в результате инициативы Канады в Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин.
(e) Expressed its satisfaction about the progress in monitoring work and work initiated to measure EC/OC, calling upon Parties that had not yet done so to start monitoring PM as soon as possible. ё) выразил удовлетворение в связи с прогрессом в области мониторинга и начатой работой по измерениям ЭУ/ОУ и призвал Стороны, которые еще не сделали этого, как можно скорее приступить к мониторингу ТЧ.
Satisfaction was expressed about the increase in the percentage of meetings held by regional and other major groupings that had been provided with interpretation services during the period from July 2001 to April 2002. Было выражено удовлетворение в связи с повышением процентной доли заседаний региональных и других основных групп, обеспеченных устным переводом в период с июля 2001 года по апрель 2002 года.
Больше примеров...