Английский - русский
Перевод слова Satisfaction

Перевод satisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворение (примеров 2585)
Indeed the yardstick of development should be the elimination of poverty, the satisfaction of people's priority needs and sustainable economic growth for future generations. В самом деле, краеугольным камнем развития должно быть искоренение нищеты, удовлетворение первоочередных потребностей людей и устойчивый экономический рост для будущих поколений.
Speakers expressed their satisfaction at the convening of the first briefing for NGOs and considered it to be a positive first step. Выступавшие выразили удовлетворение в связи с проведением первого брифинга для НПО и расценили его в качестве первого позитивного шага.
Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, выражая удовлетворение масштабами сотрудничества сторон с личным посланником Генерального секретаря и настоятельно призывая стороны продолжать это сотрудничество посредством осуществления в полном объеме этих договоренностей и Плана урегулирования,
(a) The timing of adjustment and the use of external finance should be articulated to ensure sustained levels of output, investment, and satisfaction of human needs over the adjustment period; а) следует четко определить время проведения структурной перестройки и характер использования внешних финансовых средств, с тем чтобы обеспечить стабильные объемы производства, инвестиции и удовлетворение человеческих потребностей на протяжении всего периода перестройки;
The Consultative Committee notes with appreciation the report on the implementation of the first year of the multi-year funding framework 2004-2007 and expresses its satisfaction with its focus on outcomes. Консультативный комитет с признательностью отмечает доклад об осуществлении первого года многолетних рамок финансирования на период 2004 - 2007 годов и выражает свое удовлетворение по поводу того, что основное внимание в нем уделяется результатам.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 102)
We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки.
The visible role of this cooperation in Afghanistan is to our satisfaction and we sincerely wish it success. Мы с удовлетворением отмечаем заметную роль такого сотрудничества в Афганистане и искренне надеемся на его успех.
It is with satisfaction that we note that cooperation with the Tribunals by all relevant parties has improved. Мы с удовлетворением отмечаем улучшение сотрудничества с трибуналами всех соответствующих сторон.
We have welcomed the Libyan representatives in the General Assembly, with the satisfaction of knowing that the United Nations, by implementing its principles, has remained at the side of the Libyan people. Мы приветствуем представителей Ливии в Генеральной Ассамблее и с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций в соответствии со своими принципами по-прежнему стоит на стороне народа Ливии.
It is a topic the Holy See has followed with the closest interest, and it is with satisfaction that we have seen the considerable strides that have been made in mainstreaming the concerns of older persons into the work of the United Nations. Святейший Престол с большим интересом следил за обсуждением этой темы, и мы с удовлетворением отмечаем значительные усилия, предпринимаемые в целях учета проблем пожилых людей в деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сатисфакция (примеров 82)
Given cultural differences, the provision of paragraph 3 limiting the satisfaction available to demands which would not impair the dignity of a wrongdoing State was arbitrary and should be deleted. Вследствие культурных различий пункт З, в котором сатисфакция ограничивается требованиями, которые не наносили бы ущерба достоинству государства, совершившего международно-противоправное деяние, является произвольным и его следует опустить.
Chapter II as adopted on first reading identified two general principles which it is now proposed be included as such in Chapter I, and four forms of reparation, viz., restitution, compensation, satisfaction and assurances and guarantees against repetition. В главе II, принятой в первом чтении, определены два общих принципа, которые в настоящее время предлагаются для включения в качестве таковых в главу I, а также четыре формы возмещения, а именно: реституция, компенсация, сатисфакция и заверения и гарантии неповторения.
7.4 The Committee considers the question to be whether the remedy awarded by the State party - moral satisfaction in the form of individual letters of apology - is in accordance with the right to an effective remedy provided for under article 6 of the Convention. 7.4 По мнению Комитета, вопрос заключается в том, соответствует ли праву на эффективное средство правовой защиты, предусмотренному в статье 6 Конвенции, то средство правовой защиты, которое было предоставлено государством-участником - моральная сатисфакция в форме индивидуальных писем с извинениями.
Delete the proviso pursuant to which satisfaction must not be "humiliating", as this is not defined (Spain); it could be replaced by the phrase "impairing the dignity of the responsible State". (Republic of Korea) Исключить положение, согласно которому сатисфакция не должна быть «унизительной», поскольку это понятие не определено (Испания); это положение можно было бы заменить следующим: «подрывающую достоинство ответственного государства». (Республика Корея)
Satisfaction represented the corollary of a declaration by a court that an act was internationally wrongful; it should therefore be included as a separate form of reparation. Сатисфакция является следствием решения суда о том, что данное действие является международно-противоправным; следовательно, ее необходимо включить в качестве отдельной формы возмещения.
Больше примеров...
Удовлетворенность (примеров 240)
It is based on 11 dimensions: housing, income, jobs, community, education, environment, civic engagement, health, life satisfaction, safety and work-life balance. В основу инициативы положено 11 аспектов: жилищные условия, доход, работа, общество, образование, окружающая среда, гражданские права, здоровье, удовлетворенность, безопасность и сбалансированность производственной деятельности и отдыха.
My delegation wishes to express our deep satisfaction with the agreement reached and reiterate our firm commitment to working to implement the Plan of Action. Наша делегация хотела бы выразить глубокую удовлетворенность в связи с заключением данного соглашения и еще раз заявить о нашей твердой решимости добиваться претворения в жизнь положений этого Плана действий.
(c) Improved satisfaction with communication; с) более высокая удовлетворенность результатами общения;
Looking into the future, our aim is the clients' satisfaction with products manufactured by highly motivated employees, using state of art equipment and technologies. Если смотреть в будущее, нашей целью является удовлетворенность клиентов продукцией, изготовленной высокомотивированными работниками на самом современном оборудовании, с использованием самых современных технологий.
The Commission noted the consistency of staff responses in identifying the factors accorded high importance but low satisfaction rates, and noted that they all related to career development, professional development opportunities, work-related stress, and work/life balance (including spousal employment). Комиссия отметила, что в своих ответах многие сотрудники указывали на свою низкую удовлетворенность по ряду важных факторов, и отметила, что все они связаны с развитием карьеры, возможностями профессионального роста, производственным стрессом и вопросами гармоничного сочетания семейных и служебных обязанностей (включая трудоустройство супругов).
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 80)
Well, that's me... satisfaction guaranteed. Ну, это я... гарантирую удовольствие.
Your submission is my satisfaction. Ваше подчинение - удовольствие для меня.
But my satisfaction is purely tactile. Но мое удовольствие исключительно тактильное.
The satisfaction of turning your daughter into a vampire. Получить удовольствие от обращения твоей дочери в вампира.
If you were free to choose, what would give you the most pleasure and satisfaction? Если бы ты была свободна в выборе, что бы дало тебе наибольшее удовольствие и удовлетворение?
Больше примеров...
Удовлетворены (примеров 141)
Neighbours of France and Great Britain, we draw satisfaction from their unilateral decisions in regard to nuclear disarmament. Как соседи Франции и Соединенного Королевства мы удовлетворены их решениями в отношении ядерного разоружения.
The obligation to fulfil requires the State "to take the measures necessary to ensure for each person within its jurisdiction opportunities to obtain satisfaction of those needs, recognized in the human rights instruments, which cannot be secured by personal efforts". Обязательство осуществлять требует от государства "принятия в рамках его юрисдикции мер, необходимых для обеспечения каждому лицу возможностей для удовлетворения тех потребностей, признанных в документах о правах человека, которые не могут быть удовлетворены личными усилиями".
It is a matter of satisfaction that the Security Council, after years of debate, has set up a Working Group under Bangladesh chairmanship to study various general issues related to sanctions. Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности после многолетних дебатов учредил Рабочую группу под руководством Бангладеш для изучения различных общих вопросов, связанных с санкциями.
We believe our success will only come from our customers' satisfaction. Мы полагаем, что наш успех в полной мере зависит от того, насколько будут удовлетворены требования клиентов.
Furthermore, at its twentieth session ISAR concluded that, while the pressure of different stakeholders for better reporting on social issues is increasing and enterprises are producing more information on the related matters, the satisfaction of stakeholders with the quality of social reports remains low. Кроме того, на своей двадцатой сессии МСУО пришла к выводу о том, что, хотя потребность в улучшении отчетности по социальным вопросам возрастает и предприятия подготавливают все больше информации, сопричастные субъекты по-прежнему мало удовлетворены качеством социальных отчетов.
Больше примеров...
Погашение (примеров 31)
By contrast, however, other States permit creditors that have taken encumbered assets in satisfaction of the secured obligation to pursue their grantor for a deficiency. Но в то же время существуют и другие государства, которые разрешают кредиторам, принимающим обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, требовать у лица, предоставляющего право, покрытия недостающей суммы.
Yet another suggestion was that, irrespective of whether retention or transfer of title was assimilated to a security right or not, acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation might not apply to those quasi-security devices. И прозвучало еще одно предложение о том, что независимо от того, будет ли способ удержания или передачи правового титула приравниваться к обеспечительному праву или нет, акцепт обремененных активов в погашение обеспеченного обязательства может не применяться к этим квазиобеспечительным способам.
Under the enforcement regime recommended in the Guide, the secured creditor has the right to propose to the grantor that it acquire the grantor's rights in satisfaction of the secured obligation. В соответствии с режимом принудительного исполнения, рекомендованным в Руководстве, обеспеченный кредитор может предложить лицу, предоставляющему право, принять права такого лица в погашение обеспеченного обязательства.
Finally, some States require that a secured creditor that proposes to acquire encumbered assets in satisfaction of the secured obligation be required to provide an official and independent appraisal of the value of the encumbered assets before proceeding. Наконец, некоторые государства требуют, чтобы обеспеченный кредитор, предлагающий принять обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, организовал официальную независимую оценку стоимости таких обремененных активов до принятия дальнейших конкретных шагов.
When a secured creditor acquires the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation, States usually provide that the secured creditor acquires the assets as if they were transferred through an enforcement sale. Когда обеспеченный кредитор принимает обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, государства обычно предусматривают, чтобы обеспеченный кредитор принимал эти активы так, как если бы они переходили к нему в результате их продажи в рамках процесса реализации.
Больше примеров...
Удовлетворен (примеров 37)
In August 2003, he expressed to the Ambassador, as he had done before, his satisfaction with the medical care received. В августе 2003 года он, как и ранее, сказал послу, что удовлетворен получаемой им медицинской помощью.
Mr. Byung-se Yun expressed general satisfaction with the substantive discussions which had taken place. Г-н Юн Бюн Се говорит, что он в целом удовлетворен состоявшимися дискуссиями по существу дела.
Web- and video-tracking software was being used to monitor usage of material and regular person-to-person contact was employed to gauge user satisfaction with radio and video programmes. Программное обеспечение веб- и видеослежения применяется для контроля за использованием материалов, а регулярные персональные контакты позволяют определить, насколько пользователь удовлетворен радио- и видеопрограммами.
He expressed deep satisfaction at the rapid response of WMO and its Secretary-General, Mr. Obasi, to the Guayaquil Declaration and to the General Assembly resolution by launching this feasibility study. Он был весьма удовлетворен оперативным откликом ВМО и ее Генерального секретаря г-на Обаси на Гуаякильскую декларацию и резолюцию Генеральной Ассамблеи, выразившимся в начале подготовки технико-экономического обоснования.
While some organizations had reportedly challenged the bill in the Supreme Court, it was feared that they might not obtain satisfaction given the recent trend of the Court in favour of Buddhism. Несмотря на то, что, согласно сообщениям, некоторые организации опротестовали этот законопроект в Верховном суде, их иск, вероятно, не будет удовлетворен ввиду того, что в последнее время Суд часто встает на защиту буддизма.
Больше примеров...
Компенсации (примеров 100)
In its judgement of 12 May on the issue of just satisfaction with respect to the original case, the Court found that: В своем решении от 12 мая по вопросу о выплате справедливой компенсации в отношении первоначального дела Суд постановил, что:
Information was needed on implementation of article 6 of the Convention, giving details of cases of reparation or satisfaction. Необходима информация по осуществлению статьи 6 Конвенции с подробным изложением случаев компенсации или возмещения ущерба.
The right to reparation shall cover all injuries suffered by victims; it shall include measures of restitution, compensation, rehabilitation, and satisfaction as provided by international law. Право на возмещение охватывает весь вред, причиненный потерпевшим; оно предусматривает меры реституции, компенсации, реабилитации и встречного удовлетворения, предусмотренные международным правом.
Full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act shall take the form of restitution, compensation and satisfaction, either singly or in combination, in accordance with the provisions of this chapter. Полное возмещение вреда, причиненного международно-противоправным деянием, осуществляется в форме реституции, компенсации и сатисфакции, будь то отдельно или в их сочетании, в соответствии с положениями настоящей главы.
Chapter II would deal with the three forms of reparation, namely restitution, compensation and satisfaction, interest, and the consequences of the contributory fault of the injured State, and any other provisions that might be considered appropriate in the light of the debate. Глава II будет касаться трех видов возмещения: реституции, компенсации и сатисфакции, интереса и последствий частичной вины потерпевшего государства, а также включать любые другие положения, которые могут быть сочтены необходимыми в свете прений.
Больше примеров...
Признательность (примеров 81)
In this respect, we wish to express our deep satisfaction at the support provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) since 1997 in the framework of the social planning project. В этом отношении мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность за поддержку, предоставляемую Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) с 1997 года в рамках нашего проекта социального планирования.
The Council took note of the report and expressed its satisfaction to members of the Authority who had announced contributions to the Endowment Fund and to the Voluntary Trust Fund at the seventeenth session. Совет принял к сведению этот доклад и выразил признательность членам Органа, объявившим на семнадцатой сессии о внесении взносов в Дарственный фонд и в Целевой фонд добровольных взносов.
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and frank initial report and for the substantial additional information supplied by the delegation verbally, as well as the constructive dialogue maintained between the delegation and Committee members. Комитет выражает признательность государству-участнику за подробный и откровенный первоначальный доклад, за важную дополнительную информацию, устно представленную делегацией, а также за конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
Mrs. Hasteh: My delegation would like to express our gratitude, appreciation and satisfaction at the adoption of this very important Convention. Г-жа Хасте: Моя делегация хотела бы выразить нашу благодарность, признательность и удовлетворение в связи с принятием этой очень важной Конвенции.
The Committee welcomed with satisfaction the working paper produced for that purpose by the secretariat and expressed its appreciation for the quality of the document, which describes the origin of the Committee, takes stock of it, and outlines the prospects and framework for future actions. Комитет с удовлетворением принял к сведению рабочий документ, подготовленный с этой целью секретариатом, которому он выразил признательность за высокое качество документа, где прослеживается работа Комитета, подводятся итоги и очерчиваются перспективы и рамки будущей деятельности.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 126)
In addition, a user satisfaction survey was commissioned by the Unit in August 2013. Помимо этого, Группа по управлению программами заказала в августе 2012 года проведение обследования степени удовлетворенности клиентов.
As for private services, the best indicator of the efficiency of public services is probably the client's satisfaction. Как и в случае частных услуг, наилучшим показателем эффективности государственных услуг, по всей вероятности, является удовлетворенность клиентов.
The quality of services is for Proxima BG the decisive factor for market success, prosperity of the company and satisfaction of our clients. Для фирмы Проксима БГ качество услуг имеет решающее значение для успеха на транспортном рынке, для просперитета фирмы и для удовлетворенности наших клиентов.
We aim at the full satisfaction of our clients' needs in the property sale and all the cervices ensuing from this procedure before, during and after the purchase. Сотрудники компании - высоко квалифицированные, энергичные молодые люди, чья основная забота - обеспечить максимально быстро и эффективно защиту интересов клиентов компании.
At AMPO we foster a team-based approach to create an outstanding company where continuous satisfaction of customer, workforce and external collaborators nurtures positive results which develop growth, leading to the generation of wealth and new jobs in a cooperative framework of communication and active participation. В АМРО мы содействуем развитию, основанному на сильной команде, чтобы создать компанию лидера, в которой бы удовлетворение потребностей клиентов, а также сотрудников приносило положительные результаты, побуждая к росту, созданию новых рабочих мест в рамках кооперативного общения и активному развитию.
Больше примеров...
Радость (примеров 32)
I wasn't going to give you the satisfaction of knowing that you ruined my life. Дарить тебе радость осознания того, что ты разрушил мою жизнь.
We clearly realize that happiness and satisfaction our company brings to the clients is the key to success. Мы понимаем, что счастье и радость, которые мы приносим клиентам - залог нашего успеха.
Customer-focus (satisfaction to delight). нацеленность на потребителя (его удовлетворение - радость).
Ms. Bello (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me express my satisfaction and personal pleasure at the opportunity to speak in this important forum. Г-жа Бельо (Аргентина) (говорит по-испански): Мне хотелось бы выразить удовлетворение и радость в связи с тем, что мне предоставлена возможность выступить в этом важном форуме.
Mrs. WERLEIGH (Haiti) (interpretation from French): For the Haitian delegation, the assumption of the presidency of the General Assembly by, for the first time ever, a representative of the Caribbean is a source of pride and satisfaction. Г-жа ВЕРЛЕЙ (Гаити) (говорит по-французски): Наша делегация выражает радость и удовлетворение по поводу того, что впервые представитель государства Карибского бассейна занимает пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Довольны (примеров 36)
In a survey conducted at the end of the programme, most participants indicated their overall satisfaction. В ответах на опрос, проведенный в конце программы, большинство участников указали, что остались в целом довольны ею.
Is everything to your satisfaction? Всем ли вы довольны?
Find your phone call to your satisfaction? Вы довольны телефонным разговором?
This approach enables us to assure you complete satisfaction - we take care of everything from the design of the dry ice equipment and its components to the application technology. Сотрудники компании прилагают все усилия для того, чтобы клиенты остались довольны. Мы заботимся обо всем, начиная от дизайна оборудования для сухого льда и его компонентов до технологии применения.
There was general satisfaction among participants in the courses Brautargengi, Máttur kvenna and Auur í krafti kvenna,. Все участники курсов по темам "Улучшение положения женщин", "Сила женщин" и "Ресурсы, которыми обладают женщины" остались довольны их содержанием.
Больше примеров...
Удовлетворительным (примеров 30)
During the audit, misstatements of some $39 million had been corrected and all other issues had been resolved to the Board's satisfaction. В ходе ревизии в финансовые ведомости были внесены исправления на сумму порядка 39 млн. долл. США и все остальные вопросы были решены удовлетворительным для Комиссии образом.
They were resolved to the satisfaction of all those concerned, with the assistance of the Governments of France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States. Эти вопросы были удовлетворительным образом разрешены в интересах всех сторон благодаря помощи правительств Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки.
The last sentence of para. becomes para 3.3.6. under the sub-heading "Criterion of satisfaction". Para. is deleted Последнее предложение пункта 47 становится пунктом 3.3.6 с подзаголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным"
Para..1.6. has a sub-heading "Criterion of satisfaction", as is the last sentence of para.. Mechanically refrigerated equipment now has a new sub-heading 3.2. Пункт 3.1.6 идет под заголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным" и включает последнее предложение прежнего пункта 36
(a) Organizations in general consultative status, which can be granted to organizations concerned with most of the activities of the Council and can demonstrate to its satisfaction that they have made marked and sustained contributions towards the objectives of the United Nations; а) организациями, имеющими общий консультативный статус, который может быть предоставлен организациям, связанным с большинством видов деятельности Совета, которые могут удовлетворительным образом показать, что они вносят значительный и постоянный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Связи (примеров 1016)
We therefore welcome with satisfaction the Conciliation and Arbitration Tribunal established by the OSCE last May. В этой связи мы с удовлетворением приветствуем учрежденный ОБСЕ в мае этого года Согласительный и Арбитражный трибунал.
The Committee was aware that the follow-up measures raised the issue of just and adequate reparation or satisfaction referred to in article 6 of the Convention. Комитет осознает, что в связи с дополнительными мерами возникает вопрос о выплате справедливого и достаточного возмещения или компенсации, предусмотренной статьей 6 Конвенции.
We would also like to express our satisfaction with the successful conclusion of the Presidency of the Board of Governors by Chile, one of the MERCOSUR member and associated States. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением председательства в Совете управляющих Чили, одного из участников МЕРКОСУР.
The Committee, noting the long-standing attachment of the State party to international human rights instruments and recalling its active participation in the drafting process of the Convention, expresses satisfaction at the early ratification of the Convention by Senegal. Комитет, отмечая давнюю приверженность государства-участника международным соглашениям в области прав человека и памятуя о его активном участии в процессе разработки Конвенции, выражает удовлетворение в связи с быстрой ратификацией Конвенции Сенегалом.
Mr. MIN (Myanmar): I should like to begin by expressing the satisfaction of the delegation of Myanmar at seeing you, Sir, preside over the high-level plenary meetings of the General Assembly on drug-abuse control. Г-н МИН (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление с выражения удовлетворения делегации Мьянмы в связи с тем, что мы видим Вас, сэр, на посту Председателя пленарных заседаний высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященных контролю над злоупотреблением наркотиками.
Больше примеров...