Английский - русский
Перевод слова Satisfaction

Перевод satisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворение (примеров 2585)
Development is sustainable only if economic growth has at its core the satisfaction of fundamental human needs, self-reliance and interdependent relations between all elements of society. Развитие является устойчивым только в том случае, если в основе экономического роста лежат удовлетворение основных потребностей человека, обеспечение самодостаточности и взаимозависимые отношения между всеми элементами общества.
The Commission welcomed the fund-raising initiatives of the Executive Director, and expressed its satisfaction with the results achieved in widening the donor base for the Fund of UNDCP. Комиссия приветствовала инициативы Директора-исполнителя по мобилизации средств и выразила удовлетворение в связи с результатами мер по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП.
In its conclusion on the issue of arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council expressed its satisfaction with the continued transfers to the Compensation Fund under the Committee's oversight. В своем заключении по вопросу о процедурах обеспечения выплат в Компенсационный фонд Совет управляющих выразил удовлетворение по поводу продолжающегося перечисления средств в Компенсационный фонд под надзором Комитета.
During the discussion, satisfaction was expressed with the progress made towards ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and welcomed the efforts of the Secretariat relating to the provision of technical assistance on the promotion of the ratification of the Convention. В ходе обсуждения было выражено удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в ратификации и осуществлении Конвенции против организованной преступности и Протоколов к ней, и Комиссия приветствовала усилия Секретариата по предоставлению технической помощи в целях содействия ратификации Конвенции.
Satisfaction is expressed at the practice instituted in the State party of publicizing the presentation of human rights reports. Было выражено удовлетворение в отношении введенной в государстве-участнике практики информирования населения о представлении докладов по правам человека.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 102)
We express our satisfaction at the support given by the IAEA to this programme. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку, которую МАГАТЭ оказывает этой программе.
We also recognize with satisfaction the international assistance rendered to the region, as outlined in the reports of the Secretary-General. Мы с удовлетворением отмечаем международную помощь региону, как об этом говорится в докладах Генерального секретаря.
It is a source of satisfaction to us that this approach has become one of the constants of the policies pursued by most United Nations Members. Мы с удовлетворением отмечаем, что этот подход становится одной из постоянных составляющих политики, проводимой большинством из государств - членов Организации Объединенных Наций.
We view with satisfaction the recent positive developments in the Horn of Africa, namely, the ceasefire agreement reached between our two sisterly neighbours, Eritrea and Ethiopia. Мы с удовлетворением отмечаем недавнее позитивное развитие событий на Африканском Роге, а именно, заключение соглашения о прекращении огня между двумя нашими братскими соседями Эритреей и Эфиопией.
Today we view with satisfaction the fact that other regions have also opted for zones free from the use or threat of the use of nuclear weapons, which undermines the legitimacy of such weapons. Сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что другие регионы тоже склоняются к провозглашению себя зонами, свободными от применения или угрозы применения ядерного оружия, что размывает почву законности существования таких вооружений.
Больше примеров...
Сатисфакция (примеров 82)
There is no doubt that satisfaction for non-material injury caused by one State to another is recognized by international law. Нет сомнения в том, что сатисфакция за нематериальный вред, причиненный одним государством другому государству, признается международным правом.
It would appear that there is an order of priority between the three forms of reparation provided for in the draft articles - restitution, compensation and satisfaction. Как представляется, установлена иерархия применительно к трем формам возмещения, предусмотренным в проектах статей: реституция, компенсация и сатисфакция.
Satisfaction should include the obligation to institute criminal proceedings against or extradite those who, in exercising public authority, had participated in the preparation or perpetration of international crimes attributed to a State. Сатисфакция должна включать обязательство начать уголовное преследование или выдачу лиц, которые при осуществлении государственных функций принимали участие в подготовке или совершении международных преступлений, которые вменяются государству.
Satisfaction could include judicial and administrative sanctions against the persons liable for the violation, and guarantees of non-repetition, which involve, for instance, strengthening the independence of the judiciary as a means of prevention. Сатисфакция может включать применение судебных и административных санкций к лицам, несущим ответственность за нарушение, и предоставление гарантий неповторения, что, например, предполагает укрепление независимости судебных органов в качестве средства профилактики.
Again, the requirement that reparation shall include restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition is deducible from clauses 13 (compensation), 14 (rehabilitation) and 15 (satisfaction and guarantees of non-repetition). Кроме того, требование включения в понятие возмещения реституции, компенсации, реабилитации, сатисфакции и гарантии неповторения вытекает из пунктов 13 (компенсация), 14 (реабилитация) и 15 (сатисфакция и гарантии неповторения).
Больше примеров...
Удовлетворенность (примеров 240)
The children were asked to rate their "life satisfaction" on an 11-step ladder. Детей попросили оценить свою «удовлетворенность жизнью» по 11-балльной шкале.
How do you rate your overall job satisfaction while working at UNOPS? Как Вы оцениваете Вашу общую удовлетворенность работой в ЮНОПС?
(b) Percentage of participants who express satisfaction with policy debates organized by the Economic Analysis Division Ь) Доля участников, выразивших удовлетворенность в связи с организованными Отделом экономического анализа дискуссиями по вопросами политики
User satisfaction is influenced by a number of factors, such as the ease with which the questionnaire is accessed, which is influenced by the minimum system requirements of the security solution and the complexity of the login process. Удовлетворенность пользователей определяется рядом факторов, таких, как простота доступа к вопроснику, что обусловлено минимальными системными требованиями защищенности решения и сложности процесса входа в систему.
The Commission noted the consistency of staff responses in identifying the factors accorded high importance but low satisfaction rates, and noted that they all related to career development, professional development opportunities, work-related stress, and work/life balance (including spousal employment). Комиссия отметила, что в своих ответах многие сотрудники указывали на свою низкую удовлетворенность по ряду важных факторов, и отметила, что все они связаны с развитием карьеры, возможностями профессионального роста, производственным стрессом и вопросами гармоничного сочетания семейных и служебных обязанностей (включая трудоустройство супругов).
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 80)
Come on, give me this satisfaction. Пожалуйста, доставь мне это удовольствие.
It gives me particular satisfaction to welcome you, Mr. Vice-President - a representative of the Principality of Monaco, a country friendly to Belarus - as you preside over this meeting of the General Assembly. Г-н Председатель, мне доставляет особое удовольствие приветствовать Вас - представителя дружественного Беларуси Княжества Монако - в качестве Председателя нынешнего заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Don't you find it ironic that, in the end, it's going to be a man who will tell women that they can find their own satisfaction? Не кажется ли тебе ироничным то, что в конце концов именно мужчина расскажет женщинам, что они сами в ответе за своё удовольствие?
You shouldn't have give her such a satisfaction. Не доставила ей такое удовольствие.
I found a quiet sense of pleasure in touching growing things once more, felt the satisfaction of helping them thrive. Я нашла тихое удовольствие в касании растущих вещей еще раз, почувствовав наслаждение в том, что я помогаю им расти.
Больше примеров...
Удовлетворены (примеров 141)
United Nations agencies, funds and programmes point to increasing satisfaction with the results of their partnership initiatives. Число учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые удовлетворены результатами своих партнерских инициатив, постоянно растет.
To affirm that the issue of the use of hydrochlorofluorocarbons in preblended polyols has been addressed to the satisfaction of the parties; подтвердить, что Стороны удовлетворены рассмотрением вопроса использования гидрохлорфторуглеродов в составе предварительно смешанных полиолов;
He said that no matter how absurd and meaningless Our lives are, The struggle alone is enough to give us satisfaction. Он сказал, что неважно насколько абсурдны и бессмысленны наши жизни, достаточно битвы, чтобы мы были удовлетворены.
Regular usage was achieved in seven departments, and a survey of users in those departments indicated a 76 per cent level of satisfaction with the system. В семи департаментах эта система используется на регулярной основе, и опрос пользователей в этих департаментах показал, что они удовлетворены функционированием системы на 76 процентов.
However, while surveys indicate high satisfaction with the wealth of information available, visitors still report trouble locating the data they need. Тем не менее опросы общественного мнения показывают, что, хотя пользователи Интернета полностью удовлетворены содержательным наполнением сайта, им по-прежнему сложно находить на нем необходимые им данные.
Больше примеров...
Погашение (примеров 31)
This means that, once the sale or acceptance in satisfaction has taken place according to the required enforcement procedures, it normally cannot be reopened. Это означает, что после совершения продажи или принятия активов в погашение в соответствии с требуемыми процедурами принудительной реализации такая процедура обычно не может быть возобновлена.
While it would be theoretically possible to require the assignee to enforce the assignment by seizing the receivable and either selling it or keeping it in satisfaction of the secured obligation, this would be a cumbersome and inefficient way of realizing the economic value of the asset. Хотя теоретически от цессионария можно потребовать реализации уступки путем наложения ареста на дебиторскую задолженность и ее продажи или удержания в погашение обеспеченного обязательства, такой способ реализации экономической стоимости активов является слишком обременительным и неэффективным.
When a secured creditor acquires the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation, States usually provide that the secured creditor acquires the assets as if they were transferred through an enforcement sale. Когда обеспеченный кредитор принимает обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, государства обычно предусматривают, чтобы обеспеченный кредитор принимал эти активы так, как если бы они переходили к нему в результате их продажи в рамках процесса реализации.
Whether the secured creditor accepts the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation or whether the assets are sold to a third party that acquires them at an enforcement sale, the effects of the enforcement on other parties are usually the same. Независимо от того, принимает ли обеспеченный кредитор обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства или такие активы продаются третьей стороне, приобретающей их в результате продажи в рамках процедур реализации, последствия такой реализации для других сторон обычно одинаковы.
Where States expressly permit the creditor to take the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation after default, provided that it has followed the required procedural steps, this does not mean that the grantor must accept the secured creditor's offer. Если государство прямо разрешает кредитору принимать обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства в случае неисполнения (при условии соблюдения им необходимых процессуальных требований), то это не означает, что лицо, предоставляющее право, должно принимать предложение обеспеченного кредитора.
Больше примеров...
Удовлетворен (примеров 37)
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ expressed his overall satisfaction with the draft document. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что он в целом удовлетворен данным проектом документа.
Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services То, насколько персонал удовлетворен качеством и своевременностью оказываемой ему медицинской помощи.
If the questions are answered and the doubts are resolved to the satisfaction of the field central review body, that body shall proceed as provided in section 5.3 of the bulletin В том случае, если полевой центральный контрольный орган удовлетворен ответами на вопросы и сомнения, этот орган действует в соответствии с положениями раздела 5.3 бюллетеня.
The victim said that he had received satisfaction as a result of the cooperation of the gendarmerie, which had made the perpetrators pay the costs of his medical care. Пострадавший заявил, что он удовлетворен сотрудничеством жандармерии, которая переложила медицинские расходы на виновных лиц10.
For MITRAB, full employment implies the worker's complete satisfaction with his/her work. It is therefore impossible to assess whether full employment exists in the country. По мнению Минтруда, под полной занятостью подразумевается, что трудящийся полностью удовлетворен осуществляемой деятельностью, поэтому нельзя с уверенностью утверждать, существует ли в стране полная занятость
Больше примеров...
Компенсации (примеров 100)
While supporting the Commission's decision to deal with the question of moral damage in a separate article, her delegation believed that it would be advisable to stipulate that the injured State was entitled to both compensation and satisfaction. Хотя представителю Словении представляется целесообразным посвятить, как это было сделано КМП, отдельную статью вопросу о моральном ущербе, она считает полезным внести уточнение относительно того, что пострадавшее государство вправе требовать как компенсации, так и сатисфакции.
One representative, however, took the view that the draft articles adopted in 1993 on cessation, reparation, restitution in kind, compensation, satisfaction and non-repetition brought home how especially difficult it was to be overly prescriptive in this field. Однако один представитель выразил мнение, что принятый в 1993 году проект статей о прекращении, возмещении, реституции в натуре, компенсации, сатисфакции и неповторении позволил нам увидеть, насколько сложно вводить чересчур подробное регулирование в этой области.
Monetary compensation differs from payments tendered or awarded by way of satisfaction in that its function is purely compensatory; it is intended to represent, as far as may be, the damage suffered by the injured State as a result of the breach. Денежная компенсация отличается от выплат, предлагаемых или присуждаемых в порядке сатисфакции, поскольку ее функция состоит исключительно в компенсации ущерба; она должна соответствовать, насколько это возможно, ущербу, понесенному потерпевшим государством в результате нарушения.
Concerning remedies, Mr. de Gouttes noted that the European Convention provided for the award of financial damages against a State and for "just satisfaction" to be awarded to the injured party and that those remedies of the European Court of Human Rights were binding. Что касается средств правовой защиты, то г-н де Гутт отметил, что Европейская конвенция предусматривает вынесение решений, обязывающих государство возместить финансовый ущерб, и присуждение "справедливой компенсации" потерпевшей стороне и что эти средства правовой защиты Европейского суда по правам человека носят обязательный характер.
The applicant was awarded just satisfaction to the value of the confiscated items. Суд удовлетворил требование подателя иска о компенсации стоимости его конфискованного имущества.
Больше примеров...
Признательность (примеров 81)
It expresses to the Belgian Government its satisfaction regarding the quality of the report although it regrets that it was not submitted within the time limit. Комитет выражает бельгийскому правительству признательность за качество его доклада, сожалея, однако, что он не был представлен своевременно.
Recalling its resolution 1997/11 of 3 April 1997, in which, inter alia, it expressed its satisfaction to the Special Rapporteur, Mr. Leandro Despouy, for his final report on human rights and extreme poverty, ссылаясь на свою резолюцию 1997/11 от 3 апреля 1997 года, в которой она, в частности, выразила свою признательность Специальному докладчику г-ну Леандро Деспуи за его окончательный доклад о правах человека и крайней нищете,
I would like to personally express, as an African, my appreciation for and satisfaction with the continued attention and support that we have been receiving from Secretary-General Kofi Annan and the United Nations family. Я хотел бы лично как африканец выразить признательность и удовлетворение в связи с неизменным вниманием и поддержкой, которые мы получаем от Генерального секретаря Кофи Аннана и Организации Объединенных Наций в целом.
To the President of the General Assembly at the fifty-second session, Mr. Hennadiy Y. Udovenko, who spared no effort in carrying out his responsibilities, I convey our satisfaction and our deep gratitude. Я выражаю наше удовлетворение и глубокую признательность Председателю пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Гэннадию Удовэнко, который прилагал все усилия для выполнения своих обязанностей.
I should like to express my Government's sincere appreciation for the enormous efforts that the two Presidents have made to spearhead the work of the Tribunals to Member States' satisfaction. Я хотел бы от имени моего правительства выразить искреннюю признательность двум председателям за огромные усилия по руководству работой Трибуналов, с тем чтобы она удовлетворяла государства-члены.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 126)
Received positive response to client survey on satisfaction В ходе опроса удовлетворенности клиентов получены положительные отзывы
The United Nations Office at Geneva successfully implemented its programme of work related to the provision of programme support services: the feedback received from clients shows a 97 per cent overall satisfaction rate as compared to the 93 per cent target. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве осуществляло свою программу работы, связанную со вспомогательным обслуживанием программ: информация, полученная от клиентов, подтверждает, что показатель общей удовлетворенности составляет 97 процентов по сравнению с целевым показателем на уровне 93 процентов.
There are still several advantages that were mentioned, including a better quality production, working conditions, more satisfaction from the workers, management, customers, and, finally, a better environment. Был упомянут ряд преимуществ, в том числе более качественное производство, условия труда, более высокая степень удовлетворения со стороны работников, руководства, клиентов и, наконец, более качественная экология.
A client survey showed a 95 per cent satisfaction rate among clients of the Common Procurement Activities Group, which exceeded the target of 80 per cent for the 2010-2011 biennium. Обследование среди клиентов продемонстрировало, что показатель удовлетворенности клиентов Группы по совместной закупочной деятельности составил 95 процентов, превысив целевой показатель в размере 80 процентов для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
In 2008, quality referencing, editing and translation services were provided and attested to by the lack of complaints and overall satisfaction of clients. О качестве услуг по сбору справочных материалов, техническому редактированию и письменному переводу в 2008 году свидетельствовали отсутствие жалоб и общая удовлетворенность клиентов.
Больше примеров...
Радость (примеров 32)
I didn't want to give you the satisfaction of thinking I cared enough to ask. Я не хотела доставлять тебе радость от мысли, что мне не всё равно.
Of course, Lilith's smug satisfaction was a little hard to bear, though... especially considering how long it's been since the circus came to my town. Конечно, нелегко было переносить самодовольную радость Лилит особенно учитывая, что уже давненько цирк не приезжал в мой город.
I don't want to give her the satisfaction. Я не хочу давать ей радость победы.
Mr. HUSLID (Norway): It gives me great pleasure and satisfaction to speak in the General Assembly today. Г-н ХУСЛИД (Норвегия) (говорит по-английски): Мне доставляет большую радость и удовольствие выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей.
First of all, I would like to express our sincere joy and satisfaction on the occasion of the entry into force of the Convention on Cluster Munitions on 1 August. Прежде всего я хотела бы выразить искреннюю радость и удовлетворение в связи с вступлением в силу 1 августа Конвенции по кассетным боеприпасам.
Больше примеров...
Довольны (примеров 36)
Is everything to your satisfaction? Всем ли вы довольны?
Just to gauge their experience and overall satisfaction. Узнать, всем ли они довольны.
Does a million dollars come with 100% complete satisfaction guarantee? Значит, миллион долларов со 100% гарантией, что все будут довольны?
UNHCR surveyed all staff and their supervisors using flexible working arrangements, noting that their results showed general satisfaction with the effectiveness of the policy. УВКБ провело обследование всех сотрудников и их руководителей по вопросу использования гибкого рабочего графика, которое показало, что в целом сотрудники довольны эффективностью политики использования гибкого рабочего графика.
Does my timekeeping meet with your satisfaction? Вы довольны тем, как я соблюдаю время?
Больше примеров...
Удовлетворительным (примеров 30)
During the audit, misstatements of some $39 million had been corrected and all other issues had been resolved to the Board's satisfaction. В ходе ревизии в финансовые ведомости были внесены исправления на сумму порядка 39 млн. долл. США и все остальные вопросы были решены удовлетворительным для Комиссии образом.
As emphasized by ACABQ in paragraph 6 of its report, the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. Как подчеркнул ККАБВ в пункте 6 своего доклада, информацию о фактических результатах реализации инициатив по повышению эффективности следует удовлетворительным для Генеральной Ассамблеи образом представлять ей до того, как представится возможность утвердить перераспределение соответствующих сэкономленных средств.
As a result of those meetings, almost all outstanding matters were resolved to the Commission's satisfaction, with responses received, and, where appropriate, mechanisms introduced to facilitate the resolution of pending issues. В результате таких встреч почти все нерешенные вопросы были урегулированы удовлетворительным для Комиссии образом: были получены ответы на запросы Комиссии и при необходимости использовались соответствующие механизмы, содействовавшие урегулированию нерешенных вопросов.
It took us 85 takes to get it on film to our satisfaction. Мы запускали ее 85 раз, чтобы снять дубль, который бы мы посчитали удовлетворительным.
Many representatives voiced their interest in participating in a budget group to be established and while expressing general satisfaction with the budget document, noted that their specific comments would be made in that group. Многие представители выразили заинтересованность в участии в работе группы по бюджету, которая должна быть учреждена, и отметили, что, хотя документ по бюджету в целом является удовлетворительным, они выскажут конкретные замечания по нему в рамках этой группы.
Больше примеров...
Связи (примеров 1016)
Mr. Cappagli: May I first express the satisfaction of the Argentine delegation at the holding of this debate on the prevention of armed conflict. Г-н Каппальи: Прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение делегации Аргентины в связи с проведением дискуссии по теме предотвращения вооруженных конфликтов.
Italy expresses its satisfaction for the decision taken on 17 June by the Conference on Disarmament to admit new members, some of which are members of the European Union. Италия выражает удовлетворение в связи с тем, что 17 июня Конференция по разоружению утвердила решение о приеме новых членов, среди которых имеются и члены Европейского союза.
I would like to express satisfaction over the adoption of the draft declaration on human rights education and training by the Human Rights Council during its March session this year. Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с принятием Советом по правам человека в ходе своей сессии в марте этого года проекта декларации об образовании и подготовке в области прав человека.
I would also like to express my Government's satisfaction with the progress made at the NPT Review Conference with regard to the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review Conference. Я хотел бы также выразить удовлетворение моего правительства в связи с прогрессом, достигнутым на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, в отношении резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Around 140 participants, including representatives of Parties, observer organizations and academia, attended the workshop and feedback received indicates a high level of satisfaction with the arrangements and presentations made. На рабочем совещании присутствовало около 140 участников, включая представителей Сторон, организаций-наблюдателей и научных кругов, и, как свидетельствуют полученные отклики, они выразили глубокое удовлетворение в связи с тем, как было организовано это мероприятие, и по поводу качества сообщений, сделанных на нем.
Больше примеров...