Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
One immediate result has been an expression of increased satisfaction by mandate holders vis-à-vis the support they receive from the Branch. Одним из непосредственных результатов стало учащение случаев, когда уполномоченные на осуществление мандатов выражают удовлетворение по поводу поддержки, получаемой ими от Сектора.
We join our voices to those of delegations that have already expressed their satisfaction at the significant steps already taken by the International Criminal Court. Мы присоединяемся к тем делегациям, которые выразили свое удовлетворение важными мерами, уже принятыми Международным уголовным судом.
It is apparent that the satisfaction of the most elementary human needs cannot be taken for granted in a large part of the planet. Очевидно, что удовлетворение самых основных нужд человека на большей части нашей планеты не является чем-то обыденным.
It underlines Spain's satisfaction with and complete commitment to the ambitious timetable and objectives that were adopted in the last EU Development Council regarding the fight against poverty. В нем подчеркивается удовлетворение Испании амбициозными графиком и целями, утвержденными Советом ЕС по вопросам развития на его последнем совещании относительно борьбы с нищетой, а также ее безраздельная приверженность этим графику и целям.
The Committee notes with appreciation the high-level delegation sent by the State party and expresses its satisfaction for the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с благодарностью отмечает высокий уровень делегации, направленной государством-участником, и выражает свое удовлетворение по поводу самокритичного подхода государства-участника к определению ряда вызывающих обеспокоенность областей.
It expresses its satisfaction at the high quality of the report, its conformity with the guidelines and the participation of non-governmental organizations in its preparation. Он выражает удовлетворение высоким качеством доклада, его соответствием общим руководящим принципам и участием неправительственных организаций в его подготовке.
The Executive Chairman expressed his satisfaction at the new spirit of cooperation between both sides which had been evident since the signing of the Memorandum of Understanding of 23 February 1998. Исполнительный председатель выразил удовлетворение новым духом сотрудничества между обеими сторонами, который царит с момента подписания Меморандума о взаимопонимании от 23 февраля 1998 года.
Both sides expressed their satisfaction with the outcome of the talks. On 27 February, the Chairman of the Council of Ministers of the Autonomous Republic of Ajaria visited Sukhumi. Обе стороны выразили свое удовлетворение итогами состоявшихся переговоров. 27 февраля в Сухуми побывал председатель совета министров Автономной Республики Аджарии.
At its thirty-third session, the Board adopted agreed conclusions which reflected satisfaction with the secretariat's analysis of development experiences and invited the secretariat to pursue this work. На своей сорок третьей сессии Совет принял согласованные выводы, в которых нашло отражение удовлетворение проводимой секретариатом работы по изучению опыта в области развития и ему было предложено продолжить эту работу.
The Committee expresses its satisfaction at positive changes for the protection of human rights since the signing of the Central American peace agreement on 7 August 1987. Комитет выражает удовлетворение по поводу позитивных изменений в области прав человека после подписания 7 августа 1987 года Соглашений об установлении мира в Центральной Америке.
The Working Party noted that several representatives of Customs authorities had expressed their satisfaction about the present situation with regard to the payment of Customs claims. Рабочая группа отметила, что несколько представителей таможенных органов выразили удовлетворение по поводу нынешней ситуации в связи с выплатой платежей по таможенным требованиям об уплате.
Council members expressed their satisfaction at the successful conduct of the elections in Liberia, and congratulated UNOMIL and ECOMOG again on the part they had played. Члены Совета выразили свое удовлетворение успешным проведением выборов в Либерии и вновь поздравили МНООНЛ и ЭКОМОГ с тем, какую роль они сыграли.
The Committee's satisfaction at the State Party's potential accession to a European convention seemed rather unfair to non-European countries that did not have that opportunity. Удовлетворение, выраженное Комитетом относительно возможного присоединения государства-участника к одной из европейских конвенций, представляется ему несколько некорректным по отношению к неевропейским странам, которые не располагают такой возможностью.
Personal or household financial costs associated with housing should be at such a level that the attainment and satisfaction of other basic needs are not threatened or compromised. Финансовые расходы какого-либо лица или домашнего хозяйства, связанные с жильем, должны быть такого размера, чтобы возникновение и удовлетворение иных основных потребностей не ставились под угрозу и не сталкивались с препятствиями.
Expressing satisfaction at the results of their bilateral trade and economic cooperation, the parties consider it a priority task to implement measures to intensify these processes; Выражая удовлетворение результатами двустороннего торгово-экономического сотрудничества, Стороны считают первоочередной задачей осуществить меры по интенсификации этих процессов.
The President expressed the satisfaction of all present that human rights was assuming the importance it deserved in the agenda of the United Nations. Президент от имени всех присутствующих выразил удовлетворение тем, что права человека приобретают подобающее важное значение в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The Committee also expresses satisfaction at the efforts undertaken by the State party to raise awareness of and promote action against all forms of racial discrimination. Комитет выражает также удовлетворение в связи с усилиями, предпринимаемыми государством-участником в целях повышения осведомленности населения и поощрения действий по борьбе со всеми формами расовой дискриминации.
In the light of that experience, the Spanish Government wishes to place on record its satisfaction with the effectiveness of the system created by the Convention. Именно этот опыт позволяет испанскому правительству выразить свое удовлетворение в связи с эффективностью системы, созданной Конвенцией.
The observer of Cuba expressed his delegation's satisfaction at the efforts exerted by virtually all members of the Committee to resolve complex and varied problems. Наблюдатель от Кубы заявил, что у его делегации вызывают удовлетворение усилия, прилагаемые практически всеми членами Комитета в целях решения сложных и многоплановых проблем.
The Parties support the initiatives and efforts undertaken in the interests of developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor and express their satisfaction with the implementation process of the main objectives of the Brussels Declaration. Стороны поддерживают инициативы и усилия, предпринятые в интересах развития транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия, и выражают удовлетворение ходом осуществления основных целей Брюссельской декларации.
Since the important resolution of the situation in Hebron earlier this year, we have had no cause to register satisfaction with developments. Со времени принятия важной резолюции о положении в Хевроне в начале этого года у нас не было оснований для того, чтобы отметить удовлетворение происходящими событиями.
This makes it clear that human rights violations must not only entail satisfaction for the victims but also consequences for those who are politically responsible. Таким образом, становится очевидно, что нарушения прав человека не только должны влечь за собой удовлетворение жертв, но и последствия для лиц, несущих политическую ответственность.
The European Union expresses its utmost satisfaction and appreciation at the great progress made by Ukraine in the field of arms control and non-proliferation. Европейский союз выражает полнейшее удовлетворение и высокую оценку по поводу огромного прогресса, которого Украина добилась в области контроля над вооружениями и нераспространения.
The Working Group thanked the Netherlands and the lead country for the work done and expressed its satisfaction with the results so far achieved. Рабочая группа поблагодарила Нидерланды и страну-руководителя за проделанную работу и выразила свое удовлетворение в отношении достигнутых на сегодняшний день результатов.
As a democracy, India shares the satisfaction of the Central American countries at the consolidation of democratic processes in the region. Будучи демократическим государством, Индия разделяет удовлетворение, испытываемое странами Центральной Америки в связи с упрочением демократических процессов в регионе.