Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Mr. FERRERO COSTA said that, as it stood, the paragraph seemed somewhat contradictory in that it began by expressing satisfaction and finished with regrets. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА отмечает, что в нынешней формулировке данный пункт выглядит несколько противоречивым, поскольку в нем Комитет сначала выражает удовлетворение, а затем - сожаление.
At the same time, we should like to express our satisfaction at the high level of community spirit shown by the people of Guatemala in that country's recent elections. Вместе с тем мы хотели бы выразить наше удовлетворение по поводу высокого уровня гражданской сознательности, которую продемонстрировал народ Гватемалы в ходе выборов, недавно проведенных в этой стране.
The quality is important because ideally these measures should help those workers leaving the mining industry to find a new professional orientation and personal satisfaction in a new job. Вопрос качества является весьма важным, поскольку в идеальном случае эти меры должны помочь рабочим, покидающим угольную промышленность, отыскать новую профессиональную ориентацию и найти личное удовлетворение в новой работе.
The Chairman, M. S. Andreev, expressed his satisfaction of the outcome of the Seminar. Председатель Семинара г-н С. Андреев выразил удовлетворение по поводу результатов Семинара.
Nevertheless, the Union also wishes to express its satisfaction with the consensus reached, which we believe establishes an acceptable financial basis for the financing of this Tribunal until 31 December 1997. Вместе с тем Европейский союз хотел бы также выразить удовлетворение в связи с достижением консенсуса, что, по нашему мнению, закладывает приемлемые финансовые основы для осуществления финансирования деятельности Трибунала на период до 31 декабря 1997 года.
After consultations with interested delegations, the Chairman wishes to express his satisfaction that there is a general agreement with regard to the need to continue efforts for promoting consensus, dialogue and transparency and with a view to reducing the level of politicization of the Commission. Проведя консультации с заинтересованными делегациями, Председатель хотел бы выразить свое удовлетворение тем, что существует общее согласие относительно необходимости продолжения усилий по содействию достижению консенсуса, развитию диалога и транспарентности в целях снижения уровня политизации Комиссии.
Regarding the format of the Tenth Congress, Spain expressed its satisfaction with the structure followed for the Ninth Congress. Что касается формата десятого Конгресса, то Испания выразила удовлетворение в связи с организационной структурой девятого Конгресса.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the Committee could derive some satisfaction from General Assembly resolution 50/137, with the emphasis it placed on the universal character of the Convention and the appeals to States parties to fulfil their obligations. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС говорит, что Комитет может испытывать определенное удовлетворение в связи с принятием резолюции 50/137 Генеральной Ассамблеи, в которой была подчеркнута необходимость обеспечить универсальный характер Конвенции и содержится призыв к государствам-участникам выполнять свои обязательства.
A number of delegations stressed the importance of health effects of particulate matter, including those of long-range transport, and expressed their satisfaction with the report. Некоторые делегации подчеркнули важность изучения воздействия, оказываемого на здоровье человека твердыми частицами, в том числе частицами, переносимыми на большие расстояния, и выразили удовлетворение по поводу этого доклада.
The President: Allow me, at the outset, to express my satisfaction with the outstanding manner in which this second High-level Dialogue on Financing for Development has unfolded. Председатель: Прежде всего позвольте мне выразить свое удовлетворение тем, насколько замечательно прошел второй диалог на высоком уровне по вопросам финансирования развития.
Expressing its profound satisfaction with the way the Ethiopian people as a whole have responded with admirable resolve to the noble call to defend the sovereignty and territorial integrity of the country, выражая глубокое удовлетворение тем, что весь эфиопский народ с достойной восхищения решимостью откликнулся на благородный призыв отстоять суверенитет и территориальную целостность страны,
The Working Party thanked the representative of EUROMAPPING for her explanations and expressed its general satisfaction with the overall presentation of the draft new edition of the Map of European Inland Waterways. Рабочая группа поблагодарила представителя компании "ЕВРОМЭППИНГ" за ее разъяснения и выразила полное удовлетворение в связи с общим видом проекта нового издания карты европейских внутренних водных путей.
The Chairman-Rapporteur expressed his satisfaction with the largely converging views put forward on the question of membership and participation in the permanent forum, although a number of questions remained to be resolved. Председатель-докладчик выразил удовлетворение в связи с широким согласием по вопросам членского состава и участия в работе постоянного форума, несмотря на то, что некоторые вопросы так и остались нерешенными.
The European Union expresses its satisfaction with the peaceful and orderly course of the general elections held in Bosnia and Herzegovina on 12 and 13 September 1998. Европейский союз выражает свое удовлетворение в связи с мирным и организованным проведением всеобщих выборов, которые состоялись в Боснии и Герцеговине 12 и 13 сентября 1998 года.
The Committee expressed its satisfaction with the report and requested that this activity be continued in order to appraise the possible developments in the CIS countries and their energy policy implications. Комитет выразил удовлетворение в связи с этим докладом и просил продолжить этот вид деятельности, с тем чтобы составить оценку возможных изменений в странах СНГ и последствий с точки зрения их энергетической политики.
The representative of the Philippines, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed his satisfaction that the High-level Mid-term Review Meeting had come to a very fruitful conclusion. Представитель Филиппин, выступая от имени Группы 77 и Китая, выразил свое удовлетворение по поводу очень конструктивных результатов Совещания высокого уровня по среднесрочному обзору.
The League has also been authorized to visit prisons, and visits made have encouraged some of its members to express their satisfaction regarding the situation prevailing in these institutions. Кроме того, представителям Лиги разрешено посещать тюрьмы; после их посещения некоторые из ее членов выразили удовлетворение положением дел в этих учреждениях.
The Special Rapporteur would like to emphasize, however, her satisfaction at the cooperation which she and the staff of the Belgrade office of the High Commissioner/Centre for Human Rights have received from the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. Вместе с тем Специальный докладчик хотела бы выразить свое удовлетворение по поводу содействия, которое оказывает ей и сотрудникам белградского отделения Верховного комиссара/Центра по правам человека правительство Союзной Республики Югославии.
We express our satisfaction on the arrangements for the establishment of the Regional Centre for Trade Promotion in the Balkans as a concrete step to promote regional economic cooperation. Мы выражаем наше удовлетворение мерами, направленными на создание регионального центра содействия торговле на Балканах в качестве конкретного шага в деле поощрения регионального экономического сотрудничества.
The sides expressed their satisfaction with the process of settling the situation in Tajikistan and noted that the normalization of the situation in that country was important for the entire region. Стороны выразили удовлетворение процессом урегулирования ситуации в Таджикистане, отметили важность нормализации обстановки в этой стране для всего региона.
The representatives of the Russian leadership had a long and substantive conversation with the President of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, who expressed his deep satisfaction at the exchange of views on a wide range of issues relating to bilateral relations and international and regional problems. Представители российского руководства имели продолжительную и содержательную беседу с Президентом Республики Таджикистан Эмомали Шариповичем Рахмоновым, который выразил глубокое удовлетворение обменом мнениями по широкому кругу вопросов двусторонних отношений, международных и региональных проблем.
Expressing satisfaction at the completion of important projects and programmes and the conclusion of arrangements envisaging multilateral cooperation in the fields of transport, communications and energy, выражая удовлетворение по поводу завершения важных проектов и программ и заключения соглашений, предусматривающих многостороннее сотрудничество в областях транспорта, связи и энергетики,
The Committee expressed its satisfaction for the excellent presentation of the representative of the Government of Luxembourg and noted that Luxembourg currently held the Presidency of the European Union. Комитет выразил свое удовлетворение прекрасным изложением материала представителем правительства Люксембурга и принял к сведению, что Люксембург в настоящее время председательствует в Европейском союзе.
There was general satisfaction among delegations with the renewed interest in TCDC in recent years, but it was recognized that the rich potential of the modality was far from being fully realized. Делегации выразили общее удовлетворение ростом интереса к ТСРС в последние годы, однако признали, что огромный потенциал этого механизма используется далеко не полностью.
To your illustrious predecessor, Mr. Razali Ismail of Malaysia, my delegation reaffirms its satisfaction with the efficiency and competence with which he guided the work of the fifty-first session. Моя делегация вновь подтверждает свое удовлетворение той эффективностью и компетенцией, с которыми руководил работой пятьдесят первой сессии Ваш блестящий предшественник на этому посту г-н Разали Исмаил (Малайзия).