| Many delegations expressed their satisfaction concerning the nature of the debate of being exceptionally frank and fruitful. | Многие делегации выразили удовлетворение по поводу исключительно откровенного и плодотворного характера дебатов. |
| In that connection, the two sides expressed their satisfaction regarding the flow and export of oil. | В этой связи стороны выразили удовлетворение в отношении транспортировки и экспорта нефти. |
| The Chair-Rapporteur expressed his satisfaction with the constructive manner in which negotiations were proceeding. | Председатель-Докладчик выразил свое удовлетворение конструктивной обстановкой, в которой проходили переговоры. |
| The MOPs expressed their satisfaction with the use of the Convention's trust fund. | СС+СС выразили свое удовлетворение по поводу использования целевого фонда Конвенции. |
| Most beneficiaries reported satisfaction with the new system. | Большинство бенефициаров выразили удовлетворение новой системой. |
| Gabon expressed its satisfaction with the annual contributions Uruguay made to OHCHR. | Габон выразил удовлетворение ежегодными взносами Уругвая в бюджет УВКПЧ. |
| The delegation expressed its satisfaction and delight at representing Libya in the adoption of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review. | Делегация выразила удовлетворение и восхищение тем, что она представляет Ливию при одобрении доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору. |
| Sometimes we must endure a little pain in order to achieve satisfaction. | Иногда нам приходится немного пострадать, чтобы получить удовлетворение. |
| At least you'll have the satisfaction of repaying the favor. | По крайней мере, получишь удовлетворение от расчёта за услугу. |
| The satisfaction of helping a school in desperate need of money. | Удовлетворение от помощи школе, которая нуждается в деньгах. |
| Agent May, surrender, and you will find satisfaction. | Агент Мэй, сдавайтесь, и вы почувствуете удовлетворение. |
| The satisfaction of seeing a local treasure preserved forever. | Удовлетворение, видя, что местные сокровища сохранятся навсегда. |
| But it's the little ones that give me the most satisfaction. | Но именно достижения в малом доставляют мне наибольшее удовлетворение. |
| The patient planned and commited the crime consciously to gain physical satisfaction. | Пациент планировал и совершал преступления осознанно... чтобы получить физическое удовлетворение. |
| It is our satisfaction that is guaranteed, not his. | Это наше удовлетворение гарантировано, не его. |
| The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed. | В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано. |
| I won't give him the satisfaction. | Я не хочу давать ему удовлетворение. |
| I got a real satisfaction out of programming all of the parts myself. | Я получил настоящее удовлетворение, программируя все партии сам. |
| Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. | Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение. |
| You'll have the satisfaction of knowing... that you helped a runaway child find his way home. | Вы получите удовлетворение зная... что вы помогли сбежавшему мальчику найти путь домой. |
| Everyone else, you know, got three percent on the dollar plus the satisfaction of seeing him convicted. | Все остальные, ты знаешь, получили три процента от доллара плюс удовлетворение от наблюдения его признания виновным. |
| We would like to express our satisfaction that the Italian Government has started to implement this agreement. | Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с тем, что правительство Италии приступило к осуществлению этого соглашения. |
| The President expressed his satisfaction with the most substantive discussions held in the context of the two-day meeting. | Председатель выразил удовлетворение предметным характером обсуждений, прошедших в ходе этого двухдневного заседания. |
| Ms. Cram-Martos also expressed her satisfaction with the excellent cooperation with other organizations. | Г-жа Крам-Мартос также выразила свое удовлетворение прекрасным сотрудничеством с другими организациями. |
| Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. | Делегации выразили удовлетворение работой ЮНИСЕФ в их странах и подчеркнули приверженность правительств их стран выполнению обязательств в отношении детей. |