Many delegations expressed their satisfaction concerning the nature of the debate of being exceptionally frank and fruitful. |
Многие делегации выразили удовлетворение по поводу исключительно откровенного и плодотворного характера дебатов. |
In that connection, the two sides expressed their satisfaction regarding the flow and export of oil. |
В этой связи стороны выразили удовлетворение в отношении транспортировки и экспорта нефти. |
The Chair-Rapporteur expressed his satisfaction with the constructive manner in which negotiations were proceeding. |
Председатель-Докладчик выразил свое удовлетворение конструктивной обстановкой, в которой проходили переговоры. |
The MOPs expressed their satisfaction with the use of the Convention's trust fund. |
СС+СС выразили свое удовлетворение по поводу использования целевого фонда Конвенции. |
Most beneficiaries reported satisfaction with the new system. |
Большинство бенефициаров выразили удовлетворение новой системой. |
Gabon expressed its satisfaction with the annual contributions Uruguay made to OHCHR. |
Габон выразил удовлетворение ежегодными взносами Уругвая в бюджет УВКПЧ. |
The delegation expressed its satisfaction and delight at representing Libya in the adoption of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review. |
Делегация выразила удовлетворение и восхищение тем, что она представляет Ливию при одобрении доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору. |
Sometimes we must endure a little pain in order to achieve satisfaction. |
Иногда нам приходится немного пострадать, чтобы получить удовлетворение. |
At least you'll have the satisfaction of repaying the favor. |
По крайней мере, получишь удовлетворение от расчёта за услугу. |
The satisfaction of helping a school in desperate need of money. |
Удовлетворение от помощи школе, которая нуждается в деньгах. |
Agent May, surrender, and you will find satisfaction. |
Агент Мэй, сдавайтесь, и вы почувствуете удовлетворение. |
The satisfaction of seeing a local treasure preserved forever. |
Удовлетворение, видя, что местные сокровища сохранятся навсегда. |
But it's the little ones that give me the most satisfaction. |
Но именно достижения в малом доставляют мне наибольшее удовлетворение. |
The patient planned and commited the crime consciously to gain physical satisfaction. |
Пациент планировал и совершал преступления осознанно... чтобы получить физическое удовлетворение. |
It is our satisfaction that is guaranteed, not his. |
Это наше удовлетворение гарантировано, не его. |
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed. |
В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано. |
I won't give him the satisfaction. |
Я не хочу давать ему удовлетворение. |
I got a real satisfaction out of programming all of the parts myself. |
Я получил настоящее удовлетворение, программируя все партии сам. |
Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. |
Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение. |
You'll have the satisfaction of knowing... that you helped a runaway child find his way home. |
Вы получите удовлетворение зная... что вы помогли сбежавшему мальчику найти путь домой. |
Everyone else, you know, got three percent on the dollar plus the satisfaction of seeing him convicted. |
Все остальные, ты знаешь, получили три процента от доллара плюс удовлетворение от наблюдения его признания виновным. |
We would like to express our satisfaction that the Italian Government has started to implement this agreement. |
Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с тем, что правительство Италии приступило к осуществлению этого соглашения. |
The President expressed his satisfaction with the most substantive discussions held in the context of the two-day meeting. |
Председатель выразил удовлетворение предметным характером обсуждений, прошедших в ходе этого двухдневного заседания. |
Ms. Cram-Martos also expressed her satisfaction with the excellent cooperation with other organizations. |
Г-жа Крам-Мартос также выразила свое удовлетворение прекрасным сотрудничеством с другими организациями. |
Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. |
Делегации выразили удовлетворение работой ЮНИСЕФ в их странах и подчеркнули приверженность правительств их стран выполнению обязательств в отношении детей. |