Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
We also express our satisfaction that the final document of the 2010 NPT Review Conference encourages the establishment of other nuclear-weapon-free zones in areas of the world where they do not exist, especially in the Middle East. Мы также выражаем удовлетворение в связи с тем, что в Заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО содержится призыв к созданию других зон, свободных от ядерного оружия, в тех районах мира, где их пока нет, особенно на Ближнем Востоке.
In particular, we express our satisfaction that, with the enlargement of the European Union in May 2004, the EU will welcome as Member States the countries that were the initial focus of the EfE process when it was launched. В частности, мы выражаем наше удовлетворение тем, что с расширением Европейского союза в мае 2004 года ЕС примет в качестве своих стран-членов те страны, которые первоначально были целевой группой процесса "Окружающая среда для Европы", когда он только начинался.
Assessments of effectiveness were mostly in terms of immediate or short-term outcomes such as numbers of positive reactions to publications produced and numbers of trainees that expressed, through a follow-up questionnaire, satisfaction with training provided. Анализы эффективности проводились главным образом с точки зрения непосредственных или краткосрочных результатов, например количества позитивных откликов на вышедшие публикации или числа прошедших учебу лиц, выразивших удовлетворение обучением в заполненной ими по этому поводу анкете.
In his note dated 25 January 2002,3 the Secretary-General outlined key recommendations for operational improvements and expressed his satisfaction that UNOPS had initiated measures to implement them. В своей записке от 25 января 2002 года3 Генеральный секретарь изложил ключевые рекомендации по совершенствованию деятельности и выразил свое удовлетворение тем, что ЮНОПС приступило к этой работе.
Following its March 2009 visit to the country, the Subcommittee expressed its satisfaction with the process involved in securing passage of the bill establishing the national preventive mechanism and with the content of that bill. После своего посещения страны в марте 2009 года ППП с удовлетворением отметил процесс, в результате которого был принят законопроект о создании национального превентивного механизма (далее - НПМ), а также выразил удовлетворение по поводу текста данного законопроекта.
'Cause part of me thinks this is some kind of six-chess-moves-ahead, psychological-warfare kind of thing where she's actually lying in wait somewhere to stop me from experiencing professional satisfaction at the last possible second... Потому что часть меня думает, что это что-то вроде шести шахматных ходов вперед Психологическая война, эта та вещь где она может лежать в засаде где-нибудь чтобы остановить меня и испытать профессиональное удовлетворение в последнюю секунду...
The IAWG review reflected general satisfaction with the informal consultative character of IAWG and the relevance of topics but mentioned scope for improvement in effectiveness, substantive contribution and cooperation within the group. В обзоре МРГО было выражено общее удовлетворение неофициальным консультативным характером работы МРГО и было отражено значение тематики, но вместе с тем был затронут и вопрос о возможности повышения эффективности, расширения вклада в основную деятельность и улучшения сотрудничества в рамках этой группы.
Finally, since I have the floor, I take this opportunity briefly to express my delegation's satisfaction that a consensus outcome has been achieved at this special session and our gratitude to those, especially members of the Secretariat, who have facilitated our work. Наконец, поскольку мне предоставлено слово, я хотел бы, пользуясь возможностью, кратко высказать удовлетворение моей делегации достигнутым на этой специальной сессии консенсусом и выразить признательность всем, и особенно тем сотрудникам Секретариата, кто содействовал нашей работе. Председатель: Я предоставляю слово представителю Ирака.
You see, day after day I've heard people utter sounds of satisfaction inside the stalls. как люди получают удовлетворение, сидя в кабинках.
Finland, currently holding the presidency of the European Union, expressed its satisfaction with the conduct of the elections, through its Minister of Defence, Seppo Kääriäinen. Финляндия - страна, председательствующая в Европейском союзе, - устами своего министра обороны Сеппо Кяярияйнена выразила удовлетворение ходом выборов.
In the surveys conducted among Board members in 2013, 11 of the 13 Board members submitted the survey and all expressed full satisfaction. В 2013 году свои ответы также прислали 11 из 13 членов Комитета, также выразившие полное удовлетворение.
The Joint Meeting expressed its satisfaction at the progress made by the informal working group as well as the contribution of Germany's Federal Institute for Materials Research and Testing (BAM) on a programme of tests on storage tanks with a capacity of 2.75m3. Совместное совещание выразило свое удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым неофициальной рабочей группой, а также вкладом Федерального института исследований и испытаний материалов (ВАМ) Германии в осуществление программы испытаний резервуаров-хранилищ вместимостью 2,75 м3.
STINGREY LLC - dynamically developing company, founded in 2001 with the purpose of conclusion to the Ukrainian market of a lot of traditional and new telecommunication services, directed on satisfaction of growings necessities, both private and corporate customers on the decline of expenses on international communication. ООО "СТИНГРЕЙ" - динамично развивающаяся компания, основанная в 2001 г. с целью вывода на украинский рынок целого ряда традиционных и новых телекоммуникационных сервисов, направленных на удовлетворение растущих потребностей, как частных, так и корпоративных клиентов по снижению затрат на международную связь.
Goddard wrote to Guggenheim that "I can think of nothing that would give me greater satisfaction than to have it contribute to the inevitable retaliation." Годдард написал Дэниэлу Гуггенхайму: «никакие мысли не приносят мне большего удовлетворение, чем мой вклад в неизбежное возмездие».
The concept of physical pain or pleasure in the Hereafter (Hedryhe) is absent: the soul is granted spiritual satisfaction or remorse for one's chosen path in life in front of himself and his ancestors. Понятие физических страданий или наслаждений в загробном мире (Хьэдрыхэ) отсутствует - есть духовное удовлетворение или муки раскаяния Души за свой жизненный путь перед собой и перед лицом предков.
On the other hand, the Special Rapporteur wishes to express his satisfaction at the information supplied by a former prisoner of the Alambrada de Manacas prison to the effect that this centre was closed during 1995. Вместе с тем Специальный докладчик хотел бы выразить свое удовлетворение по поводу сообщения, представленного бывшим заключенным тюрьмы "Аламбрада-де-Манасас", относительно закрытия этой тюрьмы в течение 1995 года.
A number of the participating States made concrete proposals on ways to continue examining the question and the Secretary-General expressed his satisfaction with regard to the resolution on the Middle East which was adopted without a vote at the Conference of the Parties to the NPT. Участвовавшие в ней государства выдвинули конкретные предложения о путях продолжения изучения этого вопроса, и Генеральный секретарь выразил удовлетворение по поводу резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции участников ДНЯО.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Argentina), in expressing satisfaction with the outcome of the work of the Standing Committee, also praised the Chairman for the efficient and pleasant manner in which he had conducted the meetings. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Аргентина), выразив удовлетворение результатами работы Постоянного комитета, также отметил эффективную и приятную манеру ведения Председателем заседаний сессии.
The spokesman for the African Group (Ethiopia) voiced satisfaction over the way in which issues of particular concern to his Group had been treated and praised the Chairman for the excellent manner in which he had led the session. Представитель Группы африканских стран (Эфиопия) выразил удовлетворение по поводу того, каким образом были рассмотрены вопросы, представляющие особый интерес для его Группы, и поблагодарил Председателя за прекрасную организацию работы сессии.
In doing so, it would express its profound satisfaction at the Convention's entry into force and call upon all States that had not done so to become parties to the Convention and the Agreement of 28 July 1994. Тем самым Генеральная Ассамблея выразила свое глубокое удовлетворение по поводу вступления Конвенции в силу, призвав все государства, которые не сделали этого, стать участниками Конвенции и Соглашения от 28 июля 1994 года.
Ms. Goicochea (Cuba) expressed the satisfaction of the delegation of Cuba at the successes achieved by UNIDO in 2006. Г-жа Гоикочеа (Куба) говорит, что кубинская делегация выражает удовлетворение в связи с успе-хами, достигнутыми ЮНИДО в 2006 году.
Mr. Doucin (France) expressed his satisfaction at the fruitful dialogue between the delegation and the Committee. It also appreciated the contacts with international non-governmental organizations. Г-н ДУСЕН (Франция) выражает удовлетворение в связи с плодотворным диалогом, который делегация установила с Комитетом, а также в связи с контактами, которые она смогла установить в этой связи с международными НПО.
There was reason for satisfaction at the decisions taken on that occasion, particularly with respect to the functions of the Global Mechanism and the approach that had been adopted to the task of mobilizing financial resources. Вызывают удовлетворение принятые в этой связи решения, в частности решения относительно функций и форм работы Глобального механизма в деле мобилизации финансовых ресурсов.
It's worked really well. I get satisfaction out of seeing stuff that makes real change in the real world. We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff. И это отлично работает. Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему. Нам нужно больше таких вещей, и меньше абстракций.
to set up business strategy so as to ensure dynamic development of the company and satisfaction of each employee with what has been achieved. строить стратегию бизнеса так чтобы обеспечить динамическое развитие предприятия и обеспечить удовлетворение каждого работника достигнутыми результатами.