Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Mr. AMARI (Tunisia) expressed his satisfaction at the spirit of understanding and cooperation that had reigned during the first reading of the proposed programme budget, and hoped that it would carry over to the informal consultations. Г-н АМАРИ (Тунис) выражает удовлетворение по поводу того, что рассмотрение предлагаемого бюджета по программам в первом чтении проходило в духе взаимопонимания и сотрудничества, и выражает надежду на то, что такая атмосфера сохранится и в ходе неофициальных консультаций.
Mr. SANCHEZ ARNAU (Argentina) (translated from Spanish): First of all, Mr. President, allow me to convey to you our satisfaction at seeing you presiding over the work of our Conference after your recent arrival in Geneva. Г-н САНЧЕС АРНАУ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам всемерное удовлетворение и радость в связи с тем, что Вы, прибыв в Женеву совсем недавно, руководите работой нашей Конференции.
Nevertheless, today's satisfaction cannot make us forget the frustrations of the past two years, when the possibility of expanding this forum seemed to become more and more remote. Тем не менее, испытывая сегодня удовлетворение, мы не можем забыть о наших разочарованиях последних двух лет, когда возможность расширения состава данного форума представлялась все более и более отдаленной.
The Committee, noting the long-standing attachment of the State party to international human rights instruments and recalling its active participation in the drafting process of the Convention, expresses satisfaction at the early ratification of the Convention by Senegal. Комитет, отмечая давнюю приверженность государства-участника международным соглашениям в области прав человека и памятуя о его активном участии в процессе разработки Конвенции, выражает удовлетворение в связи с быстрой ратификацией Конвенции Сенегалом.
Mr. BHAGWATI expressed his satisfaction at the wealth of information supplied by the United Kingdom in its report, and at the highly professional presentations made by the United Kingdom delegation. Г-н БХАГВАТИ выражает удовлетворение по поводу большого количества полезной информации, включенной Соединенным Королевством в свой доклад, а также высокопрофессионального представления доклада делегацией этой страны.
In this sense the task is to facilitate the matching of land resources and land uses at every level in such a way that satisfaction of human needs and human rights is maximized on a sustainable basis. В этом смысле задача заключается в том, чтобы содействовать приведению в соответствие земельных ресурсов и видов землепользования на каждом уровне таким образом, чтобы обеспечить максимальное удовлетворение потребностей людей и соблюдение прав человека на устойчивой основе.
Our satisfaction came from our strong conviction that a cut-off agreement would represent another important step towards strengthening the non-proliferation regime and promoting the goals of nuclear disarmament and the ultimate elimination of all nuclear weapons. Наше удовлетворение проистекает из твердого убеждения в том, что соглашение о прекращении производства явится еще одним важным шагом по пути укрепления режима нераспространения и содействия достижению целей ядерного разоружения и ликвидации в конечном итоге всех видов ядерного оружия.
The European Union wishes to express its satisfaction at the recent accessions to the NPT, which, undoubtedly, will enhance security at both the regional and the global level. Европейский союз хотел бы выразить свое удовлетворение недавним присоединением к ДНЯО нескольких государств, что, несомненно, укрепит безопасность как на региональном, так и на глобальном уровнях.
He expressed his satisfaction with the work accomplished during the Technical Meeting and stated that Brazil considered the report of the Meeting a useful basis for the elaboration of a final proposal for a programme of action for the Decade. Он выразил удовлетворение этой работой и заявил, что, по мнению Бразилии, доклад Совещания является полезной основой для разработки окончательных предложений по программе действий для Десятилетия.
A similar experience had occurred in the context of the work of the Commission on Science and Technology for Development, which had examined the impact of technological change on the satisfaction of basic needs. Аналогичный опыт был накоплен в работе Комиссии по науке и технике в целях развития, которая провела анализ влияния технологического прогресса на удовлетворение первоочередных нужд.
Expressing its satisfaction with the close cooperation and coordination between the United Nations Observer Mission in Georgia and the Commonwealth of Independent States peace-keeping force in the performance of their respective mandates, выражая свое удовлетворение по поводу тесного сотрудничества и координации между Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии и миротворческими силами Содружества Независимых Государств в осуществлении их соответствующих мандатов,
Above and beyond our interest in the substance of your work, I can confirm that intense efforts are currently being made by my authorities in order to give the members of the Conference complete satisfaction on the issue of the status of its representatives in Geneva. Помимо нашей заинтересованности в вашей работе по существу, я могу подтвердить, что в настоящее время руководство моей страны прилагает напряженные усилия, с тем чтобы решить вопрос о статусе представителей членов Конференции в Женеве и чтобы его решение вызвало у вас полное удовлетворение.
Permit me at the outset to express the Special Committee's satisfaction that the last remaining Trust Territory of the Pacific Islands, Palau, has acceded to independence and that it will be joining the membership of the Organization during the course of this month of December. Прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение Специального комитета по поводу того, что последняя подопечная территория Тихоокеанских островов - Палау - получила независимость и что в декабре этого года она войдет в состав членов нашей Организации.
While expressing our delegation's satisfaction on the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action by consensus, my delegation at the same time feels unhappy about the fact that there have been numerous reservations made by the delegations attending the Conference. Выражая удовлетворение в связи с принятием консенсусом Пекинской декларации и Платформы действий, моя делегация в то же время выражает сожаление в связи с тем, что делегации, принявшие участие в работе Конференции, сделали многочисленные оговорки.
The Egyptian delegation wishes to express its satisfaction at the ongoing endeavours in which many Presidents of the Conference have participated, including your predecessor, the Ambassador of Brazil, Ambassador Lampreia, who is currently the Minister for Foreign Affairs of Brazil. Египетская делегация хочет выразить свое удовлетворение в связи с продолжающимися усилиями, в которых участвовали многие Председатели Конференции, включая Вашего предшественника, посла Бразилии Лампрею, который ныне занимает пост министра иностранных дел Бразилии.
It was a matter of satisfaction that the Select Committee of Parliament had reached agreement on the chapters relating to fundamental rights, language provisions, the directive principles of State policy, the public service and the Constitutional Council. Вызывает удовлетворение тот факт, что Специальный парламентский комитет достиг согласия по главам, касающимся основных прав, языковых вопросов, директивных принципов государственной политики, государственной службы и Конституционного совета.
The Committee expresses its satisfaction with the range and quality of the services provided to the population as a whole, and notably social benefits for elderly persons and the disabled. Комитет выражает удовлетворение в связи с широким кругом и качеством услуг, предоставляемых всему населению, в частности престарелым и инвалидам, в области социальных пособий.
The members of the Commission expressed their satisfaction with the report and their agreement with the contents of the declaration of intent, which had already begun to be implemented in several of their countries. Члены Комиссии выразили удовлетворение в связи с вышеупомянутым докладом и согласились с содержанием декларации о намерениях, осуществление которой уже было начато в нескольких из стран, представленных членами Комиссии.
The Working Group welcomes with satisfaction the contributions made by non-governmental organizations and considers that they are of particular importance because of these organizations' direct field experience in developing countries. Рабочая группа выражает свое удовлетворение в отношении материалов, представленных неправительственными организациями, и придает им особое значение, поскольку в них отражен реальный опыт, накопленный этими организациями в развивающихся странах.
The Ministers expressed their satisfaction with the support of the Security Council and of the Secretary-General for the efforts of Member States of the Commonwealth of Independent States to bring to an end the conflicts on the territory of the former Soviet Union. Министры выразили свое удовлетворение в связи с поддержкой, которую Совет Безопасности и Генеральный секретарь оказывают усилиям государств - членов Содружества Независимых Государств, направленным на то, чтобы положить конец конфликтам на территории бывшего Советского Союза.
I should like to express Paraguay's deep satisfaction at the demise of the apartheid regime in the Republic of South Africa and at the observance of human rights for all the ethnic communities of the country. Я хотел бы выразить глубокое удовлетворение Парагвая в связи с падением режима апартеида в Республике Южная Африка и в связи с соблюдением прав человека в отношении всех этнических групп в этой стране.
In conclusion, he expressed his satisfaction at the lifting of travel and other restrictions referred to in the report and said his delegation was confident that the Committee could resolve pending problems in accordance with international law. В заключение оратор выражает удовлетворение по поводу снятия ограничений на поездки и ограничений другого рода, указанных в докладе Комитета, и подчеркивает, что его делегация уверена в том, что Комитет сможет решить все еще не решенные проблемы в соответствии с нормами международного права.
The Committee against Torture had examined the report in April of the current year and expressed its satisfaction with the legislative, judicial and administrative measures that the Chinese Government had taken in connection with the prevention and prohibition of torture. Комитет против пыток рассмотрел этот доклад в апреле текущего года и выразил свое удовлетворение законодательными, судебными и административными мерами, принятыми правительством Китая в целях предотвращения и запрещения пыток.
The Committee expresses its satisfaction that representatives of international organizations are included in the follow-up committee, which may facilitate better coordination in the area of international cooperation and development assistance aimed at improving the situation of children in Madagascar. Комитет выражает удовлетворение в связи с включением в состав Комитета по принятию последующих мер представителей международных организаций, которые могут способствовать обеспечению более полной координации в области международного сотрудничества и оказания помощи в интересах развития с целью улучшения положения детей в Мадагаскаре.
You offer hope of satisfaction, but, once again, I'm left to minister to my own needs! Ты даешь надежду на удовлетворение, но мне опять придется заботиться о своих нуждах!