Satisfaction was expressed at the curtailment of night and weekend meetings and at the initial improvement in the timeliness of submission of documents by author entities. |
Было выражено удовлетворение по поводу сокращения числа заседаний, проводимых вечером и в выходные дни, и первых признаков улучшения положения дел в плане своевременного представления документов готовящими их подразделениями. |
Satisfaction was also expressed with the January 1998 policy paper by the United Nations Development Programme on human rights and development. |
Было также выражено удовлетворение в связи со стратегическим документом Программы развития Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и развития, подготовленным в январе 1998 года. |
Satisfaction was expressed that the planning for the move of language staff to the swing space would ensure a seamless transition that would not adversely impact the provision of documentation. |
Было выражено удовлетворение в связи с тем, что переезд сотрудников языковых служб в подменные помещения в соответствии с планом позволит обеспечить плавный переход к деятельности в новых условиях и не окажет негативного воздействия на порядок представления документации. |
Satisfaction was expressed with the progress made in improving the methods of work of the Commission, as well as with the efforts undertaken by the Secretariat to make relevant documentation available and to update existing background information. |
Выступавшие выразили удовлетворение ходом мероприятий по совершенствованию методов работы Комиссии, а также усилиями Секретариата по обеспечению доступности документации и обновлению имеющейся справочной информации. |
Satisfaction was expressed at the improvement in the provision of interpretation services over the past three years and the continued relevance of the Committee's recommendations in its previous report2 was noted. |
Было выражено удовлетворение в связи с повышением эффективности обеспечения устным переводом в последние три года, и была отмечена сохраняющаяся актуальность рекомендаций Комитета, сформулированных в его предыдущем докладе2. |
Satisfaction was expressed about the increase in the percentage of meetings held by regional and other major groupings that had been provided with interpretation services during the period from July 2001 to April 2002. |
Было выражено удовлетворение в связи с повышением процентной доли заседаний региональных и других основных групп, обеспеченных устным переводом в период с июля 2001 года по апрель 2002 года. |
Satisfaction was expressed with the inclusion in article 1 of a second paragraph which stated explicitly that the legal consequences arising from an internationally wrongful act were without prejudice to the continued duty of the State that had committed the act to perform the obligation it had breached. |
Было выражено удовлетворение по поводу включения в статью 1 второго пункта, где прямо говорится, что правовые последствия международно-противоправного деяния не затрагивают неизменную обязанность государства, совершившего это деяние, выполнить нарушенное им обязательство. |
Satisfaction of the building users, indicated by absence of complaints and increased positive feedback |
Удовлетворение потребностей пользователей зданий, что выражается в отсутствии жалоб и увеличения количества положительных отзывов |
Sung to the tune of (I Can't Get No) Satisfaction by The Rolling Stones. |
«(I Can't Get No) Satisfaction» (с англ. - «(Я не могу получить) удовлетворение») - песня группы The Rolling Stones. |
Satisfaction is expressed at the fact that various national legislative provisions are more conducive to the realization of the rights of the child than those contained in the Convention. |
Выражается удовлетворение по поводу того, что многие нормы национального законодательства предусматривают более активные меры по реализации прав ребенка по сравнению с нормами, содержащимися в Конвенции. |
Satisfaction was expressed about the focus in the overall orientation of the programme on the special needs of Africa, the least developed countries and the promotion of South-South cooperation. |
Было выражено удовлетворение в связи с тем, что в рамках общей направленности программы повышенное внимание уделяется особым потребностям Африки, наименее развитым странам и поощрению сотрудничества Юг-Юг. |
Satisfaction was expressed with efforts to highlight the particular needs of women and children and to enhance the emergency response capacity of UNHCR, as reflected in the programme of work. |
Было выражено удовлетворение в связи с усилиями по обеспечению особых потребностей женщин и детей и развитию потенциала реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации, как это отражено в программе работы. |
Satisfaction was expressed that the Secretariat shared the views of Member States about the use of information technology and the need to take into account the availability of technology for all the official languages. |
Было выражено удовлетворение в связи с тем, что Секретариат разделяет мнение государств-членов относительно использования информационных технологий и необходимости учитывать наличие таких технологий для всех официальных языков. |
Satisfaction was expressed at the progress made in terms of the timely delivery of aid and in the coordination of humanitarian assistance, and emphasis was placed on the need for further improvements. |
Было выражено удовлетворение прогрессом, достигнутым в деле обеспечения своевременной доставки и координации гуманитарной помощи, и при этом подчеркивалась необходимость добиваться дальнейших улучшений. |
Satisfaction was expressed at the conduct of those examinations, and the hope was expressed that they would help the Secretariat to fill the respective rosters with highly qualified language staff. |
Было выражено удовлетворение в связи с проведением таких экзаменов, и была выражена надежда на то, что это позволит Секретариату подготовить соответствующие списки квалифицированных кандидатов на должности в лингвистических службах. |
Satisfaction was expressed with the fact that the Commission had ensured overall consistency with the case law of the International Court of Justice, on the basis of the Barcelona Traction case. |
Было высказано удовлетворение в связи с тем, что Комиссия обеспечила общее соответствие положений проекта этой статьи прецедентам Международного Суда на основе дела Барселона трэкшн. |
CONGRATULATIONS. YOU MUST FEEL AN OVERWHELMING SENSE OF SATISFACTION. |
Поздравляю, ты, должно быть, чувствуешь грандиозное удовлетворение. |
Satisfaction was furthermore expressed at the fact that research and publications of various specialized bodies and as well as individual contributions had been used in the preparation of the draft. |
Было также выражено удовлетворение по поводу того факта, что при подготовке этого проекта использовались исследовательская работа и публикации различных специализированных органов, а также результаты работы отдельных лиц. |
Satisfaction was expressed with the fact that diplomatic protection, as defined in draft article 1, only arose within a context of peaceful settlement of disputes between States and not through recourse to the threat or use of force. |
Было выражено удовлетворение по поводу того, что дипломатическая защита, как она определена в проекте статьи 1, рассматривается исключительно в контексте мирного урегулирования споров между государствами, а не в рамках обращения к угрозе силой или ее применения. |
Satisfaction with the conclusion of the Comprehensive Plan of Action (CPA) was expressed and regional initiatives aimed at generating dialogue and information sharing within the region concerning refugees, displacement and migration were welcomed. |
Было выражено удовлетворение по поводу завершения выполнения Всеобъемлющего плана действий (ВПД) и положительно оценены региональные инициативы, направленные на развертывание диалога и обмена информацией в этом регионе по вопросам беженцев, перемещения населения и миграции. |
Satisfaction was expressed with the overall quality of the presentation of the proposed programme budget of section 8 and particularly for the well-formulated and measurable expected accomplishments and indicators of achievement. |
Было выражено удовлетворение по поводу общего качества представления раздела 8 предлагаемого бюджета по программам, в частности в связи с четкими формулировками поддающихся оценке ожидаемых достижений и показателей достижения результатов. |
Satisfaction was expressed in particular with the proposed actions taken to implement recommendation 15 in table 8.23, which addressed the need to review the resource requirements of UNCITRAL arising from the expanded number of working groups. |
Было выражено удовлетворение, в частности, по поводу предлагаемых мер по выполнению рекомендации 15, содержащейся в таблице 8.23, в связи с необходимостью пересмотра потребностей ЮНСИТРАЛ в ресурсах, вызванного увеличением числа рабочих групп. |
Satisfaction was expressed that activities related to the elaboration of an international legal instrument on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives and of a United Nations convention against corruption were indicated as being subject to a decision of the General Assembly. |
Было выражено удовлетворение в связи с указанием на то, что мероприятия, касающиеся разработки международно-правового документа об изготовлении и обороте взрывчатых веществ и конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией, зависят от принятия соответствующего решения Генеральной Ассамблеей. |
Satisfaction was expressed with the absence of any serious or far-reaching changes in the draft, which had been cited with approval by the highest judicial bodies and had achieved widespread acceptance. |
Было высказано удовлетворение по поводу отсутствия каких бы то ни было серьезных или существенных изменений в проекте, который, как было сказано, снискал одобрение высших судебных органов и широкое признание. |
The Assembly ALSO WELCOMES the progress achieved in the deployment of MINUAD, and EXPRESSES SATISFACTION at the Sudanese Government's cooperation in this regard; |
Ассамблея приветствует также прогресс, достигнутый в развертывании ЮНАМИД, и выражает удовлетворение по поводу сотрудничества, проявляемого правительством Судана в этом вопросе; |