The fact that the draft guidelines covered interpretative declarations in respect of bilateral treaties was a source of satisfaction. |
Удовлетворение вызывает и тот факт, что проект руководства по практике охватывает заявления о толковании в отношении двусторонних договоров. |
Mr. Feith thanked WP. and expressed his satisfaction for the remarkable accomplishment made by the World Forum. |
Г-н Фит поблагодарил WP. и выразил свое удовлетворение теми впечатляющими результатами, которые были достигнуты Всемирным форумом. |
The State also guarantees the satisfaction of the individual's cultural needs regardless of race, ethnicity or nationality. |
Государство гарантирует удовлетворение культурных потребностей личности вне зависимости от расовой, этнической и национальной принадлежности. |
It is a source of special satisfaction to have a representative of Chilean diplomacy at the head of the international community's efforts in Haiti. |
Особое удовлетворение вызывает тот факт, что представитель чилийской дипломатии возглавляет международные усилия в Гаити. |
While that was a matter of satisfaction, there remained some way to go towards the goal of universal ratification. |
Хотя этот факт вызывает удовлетворение, для достижения цели всеобщей ратификации надо пройти оставшуюся часть пути. |
People obtain satisfaction from the demands of their jobs. |
Человек испытывает удовлетворение от востребованности своего труда. |
They expressed deep satisfaction at being able to host the workshop in Erevan. |
Они выразили глубокое удовлетворение возможностью принять рабочее совещание в Ереване. |
They expressed their full satisfaction and support for the continuing efforts of OAU. |
Они выразили полное удовлетворение и поддержку в связи с продолжающимися усилиями ОАЕ. |
We would like to express our satisfaction at the presidential and parliamentary elections that took place in August 2007 in Sierra Leone. |
Хотели бы выразить удовлетворение состоявшимися в августе сего года президентскими и парламентскими выборами в Сьерра-Леоне. |
Yet, at the same time we realize that the total satisfaction of our respective dreams or presumed rights will lead us to perdition. |
Вместе с тем мы также осознаем, что полное удовлетворение наших соответствующих чаяний и предполагаемых прав приведет нас к погибели. |
The Governor of North Darfur State, Osman Kibir, addressed the returning families and expressed his pleasure and satisfaction. |
Губернатор штата Северный Дарфур Осман Кибир, обращаясь к возвращающимся семьям, выразил свою радость и удовлетворение. |
The Timorese leadership and members of the Government, in particular, expressed their full satisfaction with the cooperation received from UNMIT. |
В частности, руководство и члены правительства Тимора-Лешти высказывали полное удовлетворение сотрудничеством со стороны ИМООНТ. |
The members of the CPR Committee of Permanent Representatives represented at the meeting expressed their satisfaction and congratulated the Ssecretariat on the success of the Forum. |
Представленные на этом заседании члены Комитета постоянных представителей выразили свое удовлетворение и поздравили секретариат с успешным проведением Форума. |
As to subprogramme 6, satisfaction was expressed with highlighting the migration issues in the strategy part. |
Что касается подпрограммы 6, то удовлетворение было выражено в связи с вниманием к вопросам миграции в разделе, посвященном стратегии. |
The Subcommittee also expressed its satisfaction with the appointment of Sergio Camacho as Director of the Office. |
Подкомитет выразил также удовлетворение в связи с назначением г-на Серхио Камачо на пост Директора Управления. |
The representative of the Russian Federation expressed support for the draft resolution and satisfaction that a consensus had been reached. |
Представитель Российской Федерации поддержал проект резолюции и выразил удовлетворение в связи с достижением консенсуса. |
It was cause for satisfaction that the United Kingdom had participated in the work of the seminar. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что в работе семинара участвовало Соединенное Королевство. |
Speakers addressing this agenda item expressed overall satisfaction with the priority focus of UNICEF on Africa. |
Выступавшие по этому пункту повестки дня ораторы выразили общее удовлетворение в связи с тем, что ЮНИСЕФ уделяет Африке приоритетное внимание. |
Mr. Duca expressed his personal satisfaction that the Parties had accepted his country's invitation to hold this meeting in Chisinau. |
Г-н Дука выразил свое личное удовлетворение тем, что Стороны приняли предложение его страны провести данное совещание в Кишиневе. |
The Cuban delegation also wishes to express its satisfaction at seeing you, Minister Taiana, presiding over the meeting. |
Кубинская делегация также желает выразить свое удовлетворение тем, что мы видим Вас, министр Тайана, на посту Председателя на этом заседании. |
He expressed his satisfaction with the good progress in work since the workshop in Vienna in November 2002. |
Он выразил удовлетворение ходом работы, проделанной после рабочего совещания в ноябре 2002 года в Вене. |
The Working Group expressed its satisfaction with the impressive results of ICP Forests in addressing a growing number of important topics. |
Рабочая группа выразила свое удовлетворение внушительными результатами, достигнутыми МСП по лесам в решении растущего числа важных вопросов. |
The Chairman of the Working Group expressed his satisfaction that agreement on the text of the draft protocol had been reached. |
Председатель Рабочей группы выразил свое удовлетворение по поводу достигнутого согласия по тексту проекта протокола. |
The Rwandan Government also wishes to express at the outset its satisfaction with its good working relationship with the Tribunal. |
От имени правительства Руанды я также хотел бы в начале выступления выразить удовлетворение хорошими рабочими отношениями с Трибуналом. |
General satisfaction was expressed with respect to the progress of the work to date. |
Было выражено общее удовлетворение ходом работы, проделанной до последнего времени. |