| In general, Parties expressed overall satisfaction with the execution of tasks, duties and other functions by the secretariat. | В целом Стороны высказали общее удовлетворение ходом выполнения секретариатом его задач, обязанностей и других функций. |
| Mr. LALLAH expressed his satisfaction that so much attention had been devoted in the report to the right to equality. | Г-н ЛАЛЛАХ выражает удовлетворение тем, что столь много внимания в докладе было посвящено праву на равенство. |
| We express our satisfaction that the Council managed to retain its unity regarding the extension of UNAMID's mandate. | Мы выражаем свое удовлетворение тем, что Совету удалось сохранить свое единство в вопросе о продлении мандата ЮНАМИД. |
| The representative of Mexico expressed her satisfaction as regards the accomplishments of the Ad Hoc Committee. | Представитель Мексики выразила удовлетворение результатами работы Специального комитета. |
| In closing the session, the Chairman expressed his satisfaction that the Ad Hoc Committee had completed one of its most successful sessions. | Закрывая сессию, Председатель выразил удовлетворение в связи с завершением Специальным комитетом одной из своих наиболее успешных сессий. |
| The Advisory Group further expressed its satisfaction with and support for continued constructive collaboration between UNEP and OCHA in the mobilization of international assistance for countries facing environmental emergencies. | Консультативная группа выразила также свое удовлетворение продолжающимся конструктивным сотрудничеством между ЮНЕП и УКГД в деле мобилизации международной помощи для стран, столкнувшихся с чрезвычайными экологическими ситуациями, и заявила о своей поддержке этого сотрудничества. |
| Participants evaluations reflected satisfaction with the format as well as the content of the training modules. | В своих оценках слушатели учебных курсов выразили удовлетворение формой и содержанием учебных модулей. |
| Some delegations expressed general satisfaction with the revisions made to principles 8 and 9, but various additional amendments were also considered. | Ряд делегаций высказали общее удовлетворение по поводу пересмотренных вариантов принципов 8 и 9, однако были рассмотрены также и различные дополнительные поправки. |
| It is a matter of deep satisfaction that our scientists have mastered practically all the aspects related to the release of nuclear energy. | Вызывает глубокое удовлетворение, что наши ученые овладели практически всеми аспектами, связанными с высвобождением ядерной энергии. |
| Let me express our satisfaction at your intention to continue to consult the past four Presidents and your successor from Peru. | Позвольте мне выразить удовлетворение в связи с вашим намерением по-прежнему консультироваться с последними четырьмя председателями и вашим преемником из Перу. |
| The measures taken to integrate 100,000 immigrants and the harsher penalties for xenophobia were another reason for satisfaction. | Вызывают удовлетворение также и меры по интеграции 100000 иммигрантов, и ужесточение мер наказания за проявления ксенофобии. |
| It expresses its satisfaction with the quality of the renewed dialogue with the Bolivarian Republic of Venezuela. | Он выражает свое удовлетворение качеством возобновленного диалога с Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
| Nigeria expresses satisfaction with the document just adopted. | Нигерия выражает удовлетворение принятым только что документом. |
| The Committee expresses its satisfaction with the level of engagement of the international community achieved at those meetings and its support. | Комитет выражает свое удовлетворение уровнем участия международного сообщества на этих совещаниях и его поддержкой. |
| Delegates who took the floor expressed their satisfaction with the report and the success of the project to date. | Выступавшие делегаты выразили свое удовлетворение докладом и достигнутыми к настоящему времени успехами в осуществлении проекта. |
| The Council expressed its satisfaction with steps taken in these areas, and emphasized the need to implement relevant decisions. | Комитет выразил удовлетворение мерами, принятыми в этих областях, и подчеркнул необходимость выполнения соответствующих решений. |
| As a result, 13 States have formally expressed their satisfaction with the support received in implementing the Programme of Action. | Как следствие этого, 13 государств официально выразили удовлетворение по поводу оказанной им помощи в деле осуществления Программы действий. |
| The feedback received reflects the satisfaction of at least 23 beneficiaries with the quality and usefulness of the advice and services provided. | Свое удовлетворение качеством и полезностью консультативной помощи и услуг, оказываемых Комиссией, выразили как минимум 23 бенефициара. |
| San Marino also expresses its deep satisfaction with the new Human Rights Council, which is already fully operational. | Сан-Марино также выражает свое глубокое удовлетворение вновь созданным Советом по правам человека, который уже начал действовать. |
| At the outset, we would like to express our satisfaction about the General Assembly decision on the consideration of the report of the Human Rights Council. | Прежде всего позвольте нам выразить наше удовлетворение принятым Генеральной Ассамблеей решением о рассмотрении доклада Совета по правам человека. |
| Mr. Fonseca: I am pleased to join previous speakers in expressing our satisfaction at the outcome of the International Year of Volunteers. | Г-н Фонсека: Я рад присоединиться к предыдущим ораторам и выразить наше удовлетворение итогами Международного года добровольцев. |
| During the consultations members of the Council expressed their satisfaction at the success of the election process in Sierra Leone. | В ходе консультаций члены Совета выразили свое удовлетворение успешным проведением выборов в Сьерра-Леоне. |
| First, I would like to express Romania's satisfaction with the steady pace of the post-conflict stabilization and nation-building processes unfolding in Timor-Leste. | Во-первых, я хотел бы от имени Румынии выразить удовлетворение в связи с со стабильными темпами процессов постконфликтной стабилизации и национального строительства, разворачивающихся в Тиморе-Лешти. |
| Delegations expressed their satisfaction with the additional details on the estimated costs provided by the secretariat. | Делегации выразили свое удовлетворение в связи с предоставлением секретариатом дополнительных подробностей о смете расходов. |
| Performance measures (Office staff satisfaction with working environment): | Показатели работы (процентная доля сотрудников Отделения, выражающих удовлетворение условиями работы): |