Such developments are a source of satisfaction and we greatly welcome them. |
Такое развитие событий вызывает удовлетворение, и мы приветствуем его. |
They should promote the benefits for men of improved relationships and greater satisfaction through increased responsibility for family matters. |
Такая политика должна быть направлена на повышение осведомленности мужчин о том, что их повышенная ответственность за решение семейных проблем приводит к улучшению отношений и дает моральное удовлетворение. |
The Board expressed its satisfaction with the work undertaken and results achieved. |
Совет выразил свое удовлетворение проделанной работой и достигнутыми результатами. |
Turning to the section on information, documentation and communication, Board members expressed their satisfaction with the various proposed programme activities. |
При рассмотрении раздела, посвященного информации, документации и коммуникации, члены Совета выразили свое удовлетворение предлагаемыми программными мероприятиями. |
Several delegations expressed general satisfaction with the mid-term review and noted the positive experience with national execution in the country. |
Несколько делегаций выразили общее удовлетворение по поводу результатов среднесрочного обзора и отметили положительный опыт страны в деле исполнения проектов национальными силами. |
You get the glory, and the profit and the satisfaction of being involved with something awesome. |
Но вы заполучите славу и прибыль... и удовлетворение от участия в чем-то потрясающем. |
We offer couples hope, and the satisfaction of knowing that their best fertility opportunities have been explored. |
Мы даем парам надежду и удовлетворение от мысли, что все возможности зачать использованы. |
Voila is usually proposed to express satisfaction or approval. |
Обычно так говорят, чтобы выразить удовлетворение, одобрение. |
The Commission expressed its satisfaction with the discussions at the Congress and its appreciation for the excellent organizational work by the Secretariat. |
Комиссия выразила удовлетворение состоявшимися на Конгрессе обсуждениями и высоко оценила прекрасную организацию работы секретариатом. |
The President closed the meeting by expressing his satisfaction with the positive results and the high level of discussions. |
Председатель закрыл заседание, выразив удовлетворение позитивными результатами и конструктивностью обсуждений. |
For this, we wish to express our satisfaction. |
В связи с этим мы хотели бы выразить наше удовлетворение. |
In short, the right to development includes the satisfaction of the minimum need for survival in dignity. |
Короче говоря, право на развитие включает удовлетворение минимальных потребностей для выживания в условиях достоинства. |
Many delegations expressed their satisfaction with the efforts of the interim secretariat to facilitate urgent action for Africa and interim action in other regions. |
Многие делегации выразили свое удовлетворение по поводу усилий временного секретариата, направленных на содействие принятию неотложных мер для Африки и реализацию промежуточных мер в других регионах. |
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS said that she had welcomed with satisfaction the report and oral presentation of the Finnish delegation. |
Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС выражает удовлетворение по поводу качества доклада и содержательности устных выступлений делегации Финляндии. |
On 29 July, settlement leaders expressed optimism and satisfaction following a meeting with the Prime Minister. |
29 июля лидеры поселенцев выразили оптимизм и удовлетворение после встречи с премьер-министром. |
It gave me much satisfaction to sign the Treaty earlier today on behalf of the Government and the people of New Zealand. |
Подписание этого Договора от имени правительства и народа Новой Зеландии сегодня утром доставило мне большое удовлетворение. |
On a broader level, I wish to express my satisfaction at the initial achievements of the Euro-Mediterranean dialogue. |
В более широком плане я хочу выразить удовлетворение первыми достижениями в евро-средиземноморском диалоге. |
Increased job satisfaction and family togetherness are poison for a purveyor of mind-numbing intoxicants. |
Повышенное удовлетворение от работы и целостность семьи яд для поставщика отвлекающих мысли напитков. |
I cannot let this opportunity pass without reaffirming Uruguay's satisfaction with the positive political developments in South Africa. |
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз подтвердить удовлетворение Уругвая в связи с позитивным развитием политических событий в Южной Африке. |
Quality of life implies those attributes catering for the diversified and growing aspirations of citizens that go beyond the satisfaction of basic needs. |
Качество жизни предполагает наличие элементов, обеспечивающих удовлетворение разнообразных растущих потребностей, которые выходят за рамки основных нужд. |
We would also like to put on record our satisfaction with the work of the United Nations Moderator of the Peace Talks. |
Мы хотели бы также официально выразить наше удовлетворение усилиями посредника Организации Объединенных Наций в мирных переговорах. |
The Committee expresses its satisfaction over the cooperation of the State party and the prompt remedy provided. |
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с содействием со стороны государства-участника и быстрым принятием соответствующих мер . |
Thus, I wish to express our satisfaction at the progress described in the Secretary-General's report. |
Таким образом, я хотел бы выразить удовлетворение прогрессом, отмеченным в докладе Генерального секретаря. |
We must express satisfaction over the impressive progress made towards the achievement of these goals. |
Мы должны выразить удовлетворение в связи с впечатляющим прогрессом в достижении этих целей. |
My country wishes to express its profound satisfaction at the recent entry into force of the Convention on Nuclear Safety. |
Моя страна хотела бы выразить глубокое удовлетворение в связи с недавним вступлением в силу Конвенции по ядерной безопасности. |