Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
May I avail myself of this opportunity to reiterate my Government's satisfaction with the signing of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation? Позвольте же мне, пользуясь возможностью, вновь выразить удовлетворение моего правительства в связи с подписанием Основополагающего акта о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между Российской Федерацией и НАТО.
The representative of Tunisia, speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States, expressed his satisfaction at the fact that the Ad Hoc Committee had succeeded in concluding the negotiations in a timely manner. Представитель Туниса, выступая от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы африканских государств, выразил удовлетворение в связи с тем, что Специальному комитету удалось своевременно завершить переговоры.
The Forum expresses its satisfaction that the Inter-Agency Support Group has met since the first session of the Forum to organize its input to the second session, and expresses appreciation to the ILO and the World Bank for having convened the Group. Форум выражает свое удовлетворение тем, что Межучрежденческая группа поддержки провела свое заседание после первой сессии Форума с целью организации своего вклада в работу второй сессии, и выражает признательность МОТ и Всемирному банку за созыв Группы.
The Committee expresses its satisfaction at the submission of the fourth periodic report of Mongolia, which contains valuable information on key legal developments in Mongolia, and welcomes the opportunity to examine the report in a frank discussion with the delegation. Комитет выражает удовлетворение в связи с представлением четвертого периодического доклада Монголии, который содержит ценную информацию по ключевым изменениям в правовой сфере в Монголии, и приветствует возможность рассмотрения доклада в ходе откровенного обсуждения с делегацией.
Brazil would like to acknowledge with satisfaction the conclusion of the trilateral agreement between the United Nations, the Timorese Government and the international security forces, as well as the agreement between the United Nations and Australia. Бразилия хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с заключением трехстороннего соглашения между Организацией Объединенных Наций, тиморскими правительством и международными силами безопасности, а также соглашения между Организацией Объединенных Наций и Австралией.
Given this multidimensional nature and the Panamanian Government's concern to work towards sustainable human development and to promote human rights, the Panamanian delegation expresses its satisfaction at the contents of the latest UNDP human development report, which considers the link between human rights and human development. С учетом этой многоаспектности процесса развития и стремления панамского правительства добиваться обеспечения устойчивого развития человека и содействовать осуществлению прав человека делегация Панамы выражает свое удовлетворение содержанием последнего доклада ПРООН о развитии человека, в котором рассматривается связь между правами человека и развитием человека.
What, then, could be more natural than for me to conclude my statement by repeating our satisfaction with the outstanding work done by our brother, Mr. Kofi Annan, at the head of the universal Organization? Поэтому будет вполне естественно, если я, заканчивая свое выступление, вновь выражу наше удовлетворение прекрасной работой нашего брата г-на Кофи Аннана на посту руководителя этой всемирной Организации.
which torture is prohibited 7. In its two previous reports, Egypt provided a detailed explanation of this general framework from both the legal and constitutional standpoints and during its discussion of Egypt's second report, the Committee expressed its satisfaction concerning the legislative situation. В своих двух предыдущих докладах Египет дал подробную информацию об общих принципах запрещения пыток с правовой и конституционной точек зрения, и во время обсуждения второго доклада Комитет выразил удовлетворение по поводу положения дел в законодательной сфере.
The Committee expressed its satisfaction at the growing interconnections between United Nations bodies, including between the Committee of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and the increasing interest within those bodies with regard to the human rights of women. Комитет выразил свое удовлетворение по поводу растущего взаимодействия между органами Организации Объединенных Наций, в том числе между Комитетом и Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, и растущего интереса этих органов к правам человека, касающимся женщин.
Moreover, it is well established in the Security Council that Libya has done all that has been required of it by the French judge in this respect and that the French authorities have expressed their total satisfaction, and this was endorsed by the Security Council. Кроме этого, членам Совета Безопасности хорошо известно о том, что в этой связи Ливия выполнила все, что от нее потребовал французский судья, и что французские власти выразили свое полное удовлетворение, и эти действия получили одобрение со стороны Совета Безопасности.
Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, выражая удовлетворение масштабами сотрудничества сторон с личным посланником Генерального секретаря и настоятельно призывая стороны продолжать это сотрудничество посредством осуществления в полном объеме этих договоренностей и Плана урегулирования,
The representative of Switzerland expressed his Government's satisfaction at having funded and participated in past workshops, and its commitment to supporting further workshops in all parts of the world in the future. Представитель Швейцарии выразил удовлетворение своего правительства по поводу финансирования проведенных в прошлом семинаров-практикумов и участия в них и заявил о его приверженности делу содействия организации в будущем семинаров-практикумов в различных странах мира.
Bearing in mind those comments, the Commission expressed its satisfaction with the publication of the digest of case law on the Sales Convention and requested the Secretariat to complete the preparation of a digest of case law relating to the Model Law. Приняв к сведению эти замечания, Комиссия выразила удовлетворение опубликованием краткого сборника прецедентного права по Конвенции о купле - продаже и просила Секретариат завершить подготовку краткого сборника прецедентного права по Типовому закону.
Expresses satisfaction with the presentations made by the secretariat on various areas of work, as well as with the detailed information provided in response to questions raised by the Working Party; З. выражает удовлетворение по поводу материалов, представленных секретариатом по различным областям работы, а также по поводу детальной информации, представленной в ответ на вопросы, поднятые Рабочей группой;
Expresses satisfaction with the open, inclusive and transparent manner in which the President of the General Assembly is conducting the preparatory process for the High-level Plenary Meeting, which should lead to the adoption of a balanced document; выражает удовлетворение по поводу открытого, всеохватывающего и транспарентного подхода Председателя Генеральной Ассамблеи к организации процесса подготовки пленарного заседания высокого уровня, которое должно завершиться принятием сбалансированного документа;
The Special Committee expressed deep satisfaction at the deepening of informal cooperation with the United Kingdom and also expressed the hope that that cooperation would eventually lead to its formal participation in the work of the Special Committee. Специальный комитет выразил свое глубокое удовлетворение по поводу углубления неофициального сотрудничества с Соединенным Королевством, а также выразил надежду на то, что это сотрудничество в конечном итоге приведет к официальному участию в работе Специального комитета.
In a geographically representative survey on press releases, delegations expressed their satisfaction with their quality and timeliness, with about 70 per cent of press releases being issued within two hours of the conclusion of meetings, slightly exceeding the target of 65 per cent. В ходе проведенного на широкой географической основе обзора пресс-релизов делегации выразили удовлетворение их качеством и своевременной подготовкой (70 процентов пресс-релизов подготавливаются в течение двух часов после завершения работы совещаний, что свидетельствует о превышении показателя в 65 процентов).
The Ad hoc group expressed its appreciation to the group of volunteers on the first practical results of its work and its satisfaction with both the progress made and the way the group of volunteers had organized its work. Специальная группа высоко оценила первые практические результаты работы группы добровольцев и выразила свое удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и методами, которые группа добровольцев использует для организации своей работы.
The Meeting, in particular, expressed its satisfaction at the steps undertaken for the implementation of the Plan of Action to promote universality of the Convention and its annexed Protocols and the importance of achieving universal adherence to the Convention and its annexed Protocols. Совещание, в особенности, выразило удовлетворение в связи с предпринимаемыми шагами с целью осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов и важность достижения универсального присоединения к Конвенции и прилагаемым к ней Протоколам.
Refugee problems required cooperation between various partners and SADC noted with particular satisfaction the ties established between UNHCR and the World Bank, the African Development Bank, the World Food Programme and the United Nations Development Programme. Решение проблемы беженцев требует сотрудничества разных партнеров, поэтому Сообщество выражает особое удовлетворение тем, что УВКБ поддерживает связи со Всемирным банком, Африканским банком развития, Мировой продовольственной программой и Программой развития Организации Объединенных Наций.
It was a matter of some satisfaction that we managed to complete the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development and the Open-ended High-Level Working Group on the Strengthening of the United Nations System. Определенное удовлетворение вызвало то, что нам удалось завершить работу Специальной рабочей группы открытого состава по Повестке дня для развития и Рабочей группы высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций.
From that perspective, the excellent report of the United Nations Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe is a source of particular satisfaction for the OSCE and its Chairman-in-Office. Если смотреть с этой точки зрения, то отличный доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе вызывает глубокое удовлетворение членов ОБСЕ и ее действующего Председателя.
In this context, we express our satisfaction for the ongoing process for the elaboration of convention of cultural diversity and appeal to member States of the Secretariat of UNESCO to continue its efforts in order to conclude this convention within the proposed time frame by the latest 2005. В этой связи мы выражаем удовлетворение в связи с текущим процессом разработки конвенции о культурном разнообразии и обращаемся с призывом к государствам - членам секретариата ЮНЕСКО продолжать их усилия в целях завершения выработки этой конвенции в предложенные сроки не позднее 2005 года.
Expresses satisfaction at the signing of a Memorandum of Understanding between the World Tourism Organization (WTO) and the OIC General Secretariat and encourages the two organizations to strengthen their cooperation to faster tourism in the Member States. выражает удовлетворение в связи с подписанием Меморандума о взаимопонимании между Всемирной туристской организацией (ВТО) и Генеральным секретариатом ОИК и призывает обе организации укреплять свое сотрудничество в целях развития туризма в государствах-членах;
We would also like, once again, to express our satisfaction with the role played by the President of the General Assembly at its fifty-eighth session in guiding the consultations that led to the adoption of General Assembly resolutions 58/126 and 58/316. Также мы хотим вновь выразить наше удовлетворение в связи с той ролью, которую сыграл Председатель пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в плане руководства ходом консультаций, которые привели к принятию резолюций 58/126 и 58/316 Генеральной Ассамблеи.