Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
My delegation also wishes to express its satisfaction with the report of the Secretary-General regarding the various agenda items before the Committee and with its detailed consideration. Моя делегация также хотела бы выразить удовлетворение в связи с докладом Генерального секретаря по различным пунктам повестки дня Комитета и их подробным рассмотрением.
In conclusion, along with our African partners, I would like to express our satisfaction over the achievements of the past year. В завершение я, вместе с нашими партнерами из африканских стран, хотел бы выразить наше удовлетворение результатами, достигнутыми в прошлом году.
In particular, the Meeting expressed its satisfaction at the steps undertaken for the implementation of the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its annexed Protocols. В особенности, Совещание выразило удовлетворение в связи с предпринимаемыми шагами с целью осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
His delegation wished to state its satisfaction with the existing system for exchanges of information between UNCITRAL and the national correspondent of Belarus in various areas of international trade law. Его делегация хотела бы выразить удовлетворение существующей системой обмена информацией между ЮНСИТРАЛ и национальным корреспондентом Беларуси по вопросам, касающимся различных сфер международного торгового права.
I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard. Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
Both formal and informal feedback from readers has been overwhelmingly positive, with three quarters of the target audience expressing satisfaction with the value of the content. Как официальные, так и неофициальные отзывы со стороны читателей носили исключительно положительный характер, и три четверти целевой аудитории выразили удовлетворение содержательностью издания.
The Special Programme's Governing Council, at its sixth session, praised capacity-building activities carried out by project working groups in support of regional economic cooperation, expressing satisfaction with their quality and scope. В ходе своей шестой сессии Совет управляющих Специальной программы дал высокую оценку мероприятиям по наращиванию потенциала, проводимым этими рабочими группами в поддержку регионального экономического сотрудничества, и выразил удовлетворение по поводу качества и сферы охвата этих мероприятий.
States should establish laws, policies and programmes to ensure that the percentage of housing-related costs is commensurate with income levels and that the attainment and satisfaction of other basic needs is not threatened or compromised. Государствам следует устанавливать законы, формировать политику и учреждать программы для обеспечения того, чтобы доля расходов на жилье была соизмерима с уровнем доходов и чтобы реализация и удовлетворение других основных потребностей не были поставлены под угрозу или подорваны.
Support and satisfaction were expressed with regard to the overall results and efforts of the Office of Legal Affairs, particularly in protecting the legal interests of the United Nations. Были выражены поддержка и удовлетворение в связи с общими результатами и усилиями Управления по правовым вопросам, особенно в деле защиты правовых интересов Организации Объединенных Наций.
Figure 1 illustrates parties' overall satisfaction with the 29 synergies arrangements and with respect to each of the six synergies objectives. Диаграмма 1 отражает общее удовлетворение Сторон 29 организационными мерами в отношении синергизма в связи с каждой из 6 задач.
Figures 3, 4 and 5 illustrate parties' overall satisfaction with joint activities, joint managerial functions and joint services, respectively, across each of the objectives. На диаграммах 3, 4 и 5 отражено общее удовлетворение, соответственно, совместными мероприятиями, совместными управленческими функциями и совместными службами по каждой из задач.
The State party should redouble its efforts to guarantee that the relatives of missing persons identified by CMP receive appropriate redress, including the means for their psychological rehabilitation, compensation, satisfaction and for the implementation of the right to truth. Государству-участнику следует активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы родственники пропавших без вести лиц, опознанных КПБВЛК, получали надлежащее возмещение, в том числе средства для их психологической реабилитации, компенсацию, удовлетворение и возможность реализовать право на установление истины.
Delegations voiced satisfaction that the CEB review of the implementation of the Goals had already begun to yield results, in particular with respect to the enhanced cooperation between the United Nations system and the World Bank Group. Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что проводимые КСР обзоры достижения этих целей уже начали приносить результаты, в частности в том, что касается укрепления сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Группой Всемирного банка.
The Committee expresses its satisfaction with the work of the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism, including its work on socio-economic monitoring and its Diversity Barometer. Комитет выражает свое удовлетворение деятельностью Центра за обеспечение равенства возможностей и борьбы с расизмом, включая его работу по социально-экономическому мониторингу и его Барометр разнообразия.
He highlighted the importance of protection from reprisals and the need for support for those individuals and civil society organizations struggling to ensure that the Convention was implemented and expressed his satisfaction at the deepening relationship with civil society. Он подчеркнул важное значение обеспечения защиты от репрессивных мер и необходимости оказывать поддержку тем лицам и организациям гражданского общества, которые стремятся обеспечить осуществление положений Конвенции, и выразил свое удовлетворение в связи с углубляющимися взаимоотношениями с гражданским обществом.
(Percentage of staff responding to the survey who express satisfaction with the overall services provided by the Human Resources Management Service) (процентная доля сотрудников, которые при проведении опросов выражают удовлетворение общим качеством услуг Службы управления людскими ресурсами)
(Percentage of participants who indicate their satisfaction with the training on treaty law and practice in a survey or otherwise) (Процентная доля участников, выразивших в ходе обследований или каким-либо иным образом удовлетворение обучением по вопросам договорного права и практики)
The kind of reparation provided to victims and whether it comprises compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction including restoration of dignity and reputation, and guarantees of non-repetition какого рода возмещение предусмотрено для жертв и включает ли оно компенсацию, реституцию, реабилитацию, удовлетворение, включая восстановление достоинства и репутации и гарантии неповторения;
Member States expressed their satisfaction with the overall level of transparency on the past use of resources generated in the course of the review process, and encouraged the secretariat to continue providing requested information. Государства-члены выразили свое удовлетворение общим уровнем прозрачности в отношении использования ресурсов в прошлом, которое отмечалось в процессе обзора, и призвали секретариат и впредь предоставлять запрашиваемую информацию.
The satisfaction rate of participants in technical activities organized by the Natural Resources and Infrastructure Division of ECLAC was higher than expected (92 per cent), surpassing the target set for the biennium (80 per cent). Доля участников, выразивших удовлетворение качеством технических мероприятий, проведенных Отделом природных ресурсов и инфраструктуры ЭКЛАК, оказалась больше ожидаемой (92 процента), превысив целевой показатель, установленный на рассматриваемый двухгодичный период (80 процентов).
The Committee welcomes with satisfaction the steps taken by the State party to modify its policies, programmes and administrative procedures, including: Удовлетворение Комитета вызывают и меры, принятые государством-участником в целях изменения своей политики, программ и административных процедур, в частности:
The Group expressed particular satisfaction at the emphasis on employment projects for young people, which combined training programmes in entrepreneurship with high-level activities for developing value chains in agribusiness and agro-industries. Группа выражает особое удовлетворение в связи с большим вниманием, уделяемым проектам обеспечения занятости молодежи, в рамках которых учебные программы в области предпринимательства сочетаются с мероприятиями высокого уровня в целях развития производственно-сбытовых цепочек в сфере агропредпринимательства и агропромышленного производства.
Expressing satisfaction with the fact that only $3 million remained outstanding in assessed contributions to the capital master plan, he invited Member States that had not yet done so to submit their payments for the project. Выражая удовлетворение в связи с тем, что сумма задолженности по начисленным взносам в счет генерального плана капитального строительства сохраняется на уровне лишь 3 млн. долл. США, оратор предлагает государствам-членам, еще не сделавшим этого, осуществить платежи в счет реализации проекта.
He expressed his delegation's satisfaction that contributions to United Nations operational activities for development had grown faster over the last 15 years than total official development assistance (ODA). От имени делегации Мозамбика оратор выражает удовлетворение тем, что взносы на осуществление оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития за последние 15 лет возрастали быстрее по сравнению с общим объемом официальной помощи в целях развития (ОПР).
The Meeting of the Parties to the Convention expressed its satisfaction with the implementation of the previous workplan and with the use of the Convention's trust fund. ЗЗ. Совещание Сторон Конвенции выразило удовлетворение в связи с осуществлением предыдущего плана работы и использованием средств целевого фонда Конвенции.