| Mr. MASUKU (Swaziland) expressed his satisfaction at the progress achieved by the Special Committee in its work. | Г-н МАСУКУ (Свазиленд) выражает свое удовлетворение результатами работы Специального комитета. |
| We would like to express to the Secretary-General our satisfaction at the work accomplished. | Мы бы хотели выразить Генеральному секретарю наше удовлетворение в связи с проделанной работой. |
| The Committee expresses its satisfaction as to the fundamental and positive changes that have recently taken place in the Russian Federation. | Комитет выражает свое удовлетворение в связи с коренными и позитивными переменами, происходящими в последнее время в Российской Федерации. |
| The Bureau expressed its satisfaction with its working contacts with the secretariat. | Президиум выразил свое удовлетворение по поводу установления рабочих контактов с секретариатом. |
| The Committee expressed its satisfaction at the fundamental economic and structural changes that had recently taken place in Ukraine as described in the oral presentation. | Комитет выразил свое удовлетворение в связи с фундаментальными экономическими и структурными изменениями, которые в последнее время произошли в Украине, о чем говорилось в устном представлении. |
| The representatives also pointed out their satisfaction with the evolution of the subprogramme and the benefits it was providing to developing countries. | Представители также выразили удовлетворение по поводу развития подпрограммы и положительных последствий ее осуществления для развивающихся стран. |
| The aim or desired outcome is equity, needs satisfaction and equality of opportunity. | Целью или итогом его применения является достижение равноправия, удовлетворение потребностей и обеспечение равенства возможностей. |
| The Ministers expressed their satisfaction about the evolution of the situation in Mozambique. | Министры выразили удовлетворение развитием положения в Мозамбике. |
| They also expressed their satisfaction about the efforts undertaken by the Government of Rwanda to accommodate the return of the refugees. | Они также выразили удовлетворение усилиями, предпринимаемыми правительством Руанды для возвращения беженцев. |
| The Ministers expressed their satisfaction at the progress made in Haiti since the return of the legitimate President to his country. | Министры выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым в Гаити со времени возвращения в страну законного президента. |
| There was an indication of general satisfaction with the limited rule contained in article 55, paragraph 2. | Делегации выразили общее удовлетворение ограничительной формулировкой, содержащейся в пункте 2 статьи 55. |
| The Russian Embassy at Tallinn also expressed its satisfaction with the number of additional voting stations permitted. | Российское посольство в Таллинне также выразило удовлетворение количеством санкционированных дополнительных пунктов голосования. |
| The Special Rapporteur, in his most recent report to the Commission on Human Rights, 1/ expressed his satisfaction at this positive development. | В своем последнем докладе Комиссии по правам человека 1/ Специальный докладчик выразил удовлетворение таким позитивным развитием событий. |
| We repeat here, before the entire international community, our total satisfaction with Zaire's policy towards Burundi. | Мы подтверждаем здесь перед всем международным сообществом наше полное удовлетворение политикой Заира в отношении Бурунди. |
| I also wish to express my satisfaction at the presence of the delegation of the democratic Government of South Africa at this session. | Мне также хотелось бы выразить удовлетворение по поводу присутствия на этой сессии делегации демократического правительства Южной Африки. |
| Members of this Assembly will understand the particular satisfaction that New Zealand takes from this event. | Члены Ассамблеи, вероятно, понимают особое удовлетворение, которое Новая Зеландия испытывает в связи с этим событием. |
| My delegation wishes to express its satisfaction that this highly important item has been put on the agenda. | Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что этот крайне важный пункт был включен в повестку дня. |
| The protection of basic human rights, the satisfaction of mankind's needs, and social justice are central to my country's concerns. | Защита основных прав человека, удовлетворение его потребностей и социальная справедливость остаются в центре внимания моей страны. |
| He also expresses satisfaction at the efforts made on behalf of the indigenous communities. | Он выражает также удовлетворение в связи с согласованными усилиями на благо общин коренного населения. |
| To this should be added my satisfaction at having fought poverty, corruption, drug-related activities, terrorism and impunity. | К этому следует добавить мое удовлетворение результатами борьбы с нищетой, коррупцией, деятельностью, связанной с наркотиками, терроризмом и безнаказанностью. |
| We also wish to express our satisfaction at the arrangements to establish the nucleus of a Planning Unit. | Мы также хотели бы выразить удовлетворение в связи с мерами по учреждению ядра Группы планирования. |
| It is a matter of some satisfaction that the Secretary-General in his report has sought to highlight this imbalance. | Вызывает определенное удовлетворение тот факт, что в своем докладе Генеральный секретарь уделил внимание этому дисбалансу. |
| Let me express the full satisfaction of my delegation at the manner you guided our work in the Conference. | Позвольте мне выразить глубокое удовлетворение моей делегации стилем вашего руководства нашей работой на Конференции. |
| We express our great pleasure and satisfaction at this important event. | Мы выражаем большую радость и удовлетворение в связи с этим важным событием. |
| First, we wish to express our satisfaction at the accession of Palau to independence on 1 October this year. | Прежде всего мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с получением Палау независимости 1 октября этого года. |