Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
We voice our satisfaction in this regard that Bosnia and Herzegovina has acquired an elected Council of Ministers, whose main objective is to undertake basic reforms on all levels, particularly by advancing the noble values of tolerance and peaceful coexistence among all the ethnic groups. Мы выражаем свое удовлетворение тем, что в Боснии и Герцеговине сформирован избранный совет министров, главной целью которого является осуществление фундаментальных реформ на всех уровнях, особенно, посредством достижения благородных целей терпимости и мирного сосуществования между всеми этническими образованиями.
Another source of satisfaction is Timor-Leste, which with the effective and valuable help of our Organization was able to successfully achieve independence and acquire political and financial structures that are crucial to its development. Еще одно событие, которое вызвало у нас большое удовлетворение, - это Тимор-Лешти, который с эффективной и ценной помощью нашей Организации сумел успешно достичь независимости и сформировать политические и финансовые структуры, что имеет огромное значение для его развития.
My delegation also wishes to express its satisfaction at seeing the item entitled "The role of diamonds in fuelling conflict" inscribed on the provisional agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly. Моя делегация также хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что в предварительную повестку дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи был включен пункт, озаглавленный «Роль алмазов в разжигании конфликтов».
We express satisfaction with the successful conclusion of the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference, held at Doha, particularly its developmental agenda as it further strengthens the multilateral trading system. Мы выражаем удовлетворение в связи с успешным завершением работы четвертой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в Дохе, особенно в связи с ее посвященной вопросам развития повесткой дня, способствующей дальнейшему укреплению многосторонней торговой системы.
Despite strong criticism at the time, according to recent findings, 81 per cent of the Swedish population had expressed its satisfaction at the law. Несмотря на активную критику в момент принятия этого закона, согласно недавно полученным данным, 81 процент шведов выражают удовлетворение по поводу этого закона.
Economic decision-making needed to be brought more in line with the interests of individuals and, particularly in developing countries, the satisfaction of basic needs of all consumers, including the poor. Процесс принятия экономических решений необходимо в большей степени ориентировать на интересы индивидуумов и, в частности в развивающихся странах, на удовлетворение основных потребностей всех потребителей, в том числе среди малоимущих слоев.
While expressing satisfaction that armed insurgent groups had been brought under control, she noted that the displacement of persons, including women and children, without their consent was a violation of their basic human rights of freedom of movement and choice of residence. Выражая удовлетворение по поводу того, что деятельность вооруженных повстанческих групп поставлена под контроль, она отмечает, что перемещение лиц, включая женщин и детей, без их согласия является нарушением основных прав человека, связанных со свободой передвижения и выбором места жительства.
The existing legal arrangement, which is to guarantee satisfaction of wage claims for employees whom their employer does not pay, applies only to the scope of the Act on Bankruptcy and Settlement. Ныне действующее законодательство, призванное гарантировать удовлетворение требований работников по заработной плате, не выплаченной работодателем, применяется только в рамках закона о банкротстве и урегулировании.
In his opening statement, the TIR Secretary stressed the importance of the work of the Expert Group and expressed his satisfaction with the growing interest shown by Contracting Parties in the eTIR Project. В своем вступительном заявлении Секретарь МДП подчеркнул важность работы Группы экспертов и выразил свое удовлетворение по поводу растущего интереса Договаривающихся сторон к проекту eTIR.
We would like to express our satisfaction over the agreement reached at the 2000 substantive session of the Disarmament Commission on establishing a working group to examine an item entitled "Ways and means to achieve nuclear disarmament". Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с тем, что на основной сессии 2000 года Комиссия по разоружению приняла решение о создании рабочей группы для изучения пункта, озаглавленного «Пути и средства достижения цели ядерного разоружения».
In this respect, allow me to express my satisfaction at this concrete advance in active cooperation between the Council of Europe and the United Nations in the field of social affairs. В связи с этим позвольте мне выразить удовлетворение этим конкретным вкладом в активное сотрудничество между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций в социальной области.
And allow yourselves the tremendous satisfaction of knowing that you have taken the first steps to reversing the abuses and ending the suffering that have plagued your country for so long. И испытайте огромное удовлетворение, сознавая, что вы сделали первые шаги к тому, чтобы пресечь злоупотребления и прекратить страдания, которые так долго испытывала ваша страна.
48 A. versus the United Kingdom, European Court of Human Rights Judgement (Merits and just satisfaction), 23 September 1998, paras. 22 and 24. 48 А. против Соединенного Королевства, Европейский суд по правам человека, Решение (существо дела и справедливое удовлетворение), 23 сентября 1998 года, пункты 22 и 24.
The fact that a person who has committed such an act is actually prosecuted and convicted can in certain cases constitute in itself "adequate reparation or satisfaction". Тот факт, что лицо, совершившее такой акт, было в судебном порядке обвинено и осуждено, в некоторых случаях может рассматриваться как "адекватное возмещение или удовлетворение".
Representatives expressed general satisfaction with the number and usefulness of consultations and briefings and with the quality of parliamentary documentation prepared by the Division for the Advancement of Women. Представители в целом выразили удовлетворение количеством и полезностью консультаций и брифингов и качеством конференционной документации, подготавливаемой ОУПЖ.
The Committee expresses its satisfaction at the return to their places of origin of a large number of internally displaced persons and hopes that this process will continue in a peaceful manner. Комитет выражает свое удовлетворение по поводу возвращения в места проживания большого числа внутриперемещенных лиц и надеется, что этот процесс будет продолжен в мирной форме.
It expressed its satisfaction with the ability of ECE to offer a region-wide forum on social and economic issues and to act as an interface between governments and NGOs. Она выразила свое удовлетворение ролью ЕЭК в качестве регионального форума для обсуждения социальных и экономических вопросов, а также механизма взаимодействия между правительствами и НПО.
The Working Group expresses its satisfaction that an increasing number of government observers are attending its sessions, and that many of them have provided information on steps taken to advance the implementation of the Declaration. Рабочая группа выражает удовлетворение в связи с тем, что все большее число наблюдателей от правительств принимают участие в работе ее сессий и что многие из них представляют информацию о мерах по содействию осуществлению Декларации.
In terms of addressing issues of strengthening international economic cooperation for development based on partnership, let me express the satisfaction of the delegation of the Republic of Belarus that we have convened today's meeting. Касаясь обсуждения вопроса об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства, позвольте мне выразить удовлетворение делегации Республики Беларусь в связи с организацией нашего сегодняшнего форума.
With the exception of ECA, which considered that there was a need for enhanced coordination with the Division, there is satisfaction with the level of coordination and collaboration. За исключением ЭКА, по мнению которой необходимо укрепить координацию с Отделом, было выражено удовлетворение в связи с уровнем координации и сотрудничества.
My delegation expresses its satisfaction with paragraph 9 of the report, which indicates that the excellent communication that has characterized the relations between Timor-Leste and Indonesia continued over the reporting period, supported by commitment at the highest political levels on both sides. Моя делегация выражает удовлетворение в связи с содержащимся в пункте 9 доклада указанием на то, что в течение отчетного периода сохранялась прекрасная связь, которой характеризуются отношения между Тимором-Лешти и Индонезией, которую подкрепляет обязательство, принятое на самом высоком политическом уровне с обеих сторон.
We therefore have reason for satisfaction, and reason to thank the officials of both Tribunals for the efforts they have made since the adoption of Security Council resolutions 1503 and 1534. В этой связи у нас есть причина для того, чтобы испытать удовлетворение и выразить благодарность должностным лицам обоих Трибуналов за усилия, которые они предпринимали с момента принятия резолюций 1503 и 1534 Совета Безопасности. Однако мы не можем не отметить ряд трудностей.
I would like to express my satisfaction at the Assembly's growing recognition of the instrumental contributions of non-governmental organizations and civil society in general to our work in the economic, social and related fields. Хотел бы выразить удовлетворение в связи со все большим признанием Ассамблеей важнейшего вклада неправительственных организаций и гражданского общества в целом в нашу работу в экономической, социальной и смежных областях.
I also express my satisfaction with your commitment to the promotion of solidarity with the Native American community, especially as regards social justice in the fields of health, housing, employment and education. Я выражаю также удовлетворение в связи с вашим обязательством содействовать солидарности с коренными народами Америки, особенно в том, что касается социальной справедливости в областях здравоохранения, жилища, занятости и образования.
The Chair expressed her satisfaction that within less than a year after its establishment the JISC had successfully completed its ambitious work programme for 2006, culminating in the launch, on 26 October, of the JI verification procedure under the JISC. Председатель выразила свое удовлетворение тем, что за менее чем год с момента своего создания КНСО успешно выполнил свою амбициозную программу работы, кульминацией которой явилось начало 26 октября процедуры проверки СО под эгидой КНСО.