| Several speakers expressed their satisfaction with the work carried out by the Terrorism Prevention Branch with regard to cooperation with regional and international organizations. | Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с работой, проводимой Сектором предупреждения преступности в целях налаживания сотрудничества с региональными и международными организациями. |
| He added that he did not actually have any alternative legal course affording reasonable prospects of satisfaction. | Кроме того, он утверждает, что на деле лишен каких-либо иных средств правовой защиты, позволяющих ему с достаточным основанием рассчитывать на удовлетворение его требований. |
| Mr. Donigi (Papua New Guinea) expressed his satisfaction that arrangements for the Seminar were proceeding well. | Г-н Дониги (Папуа-Новая Гвинея) выражает удовлетворение ходом подготовки семинара. |
| The European Union has on many occasions expressed its satisfaction with the adoption of the Final Document of the 2000 Review Conference. | Европейский союз неоднократно выражал свое удовлетворение в связи с принятием заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
| He has the satisfaction of knowing that during his term of office the Conference admitted five new members. | Он может испытывать удовлетворение от мысли о том, что под его началом Конференция приняла пять новых членов. |
| 1.1 We express satisfaction at the positive political developments that have started to prevail in the subregion. | 1.1 Мы выражаем удовлетворение позитивными политическими событиями, которые стали преобладать в субрегионе. |
| The Meeting expressed its satisfaction with the inclusion of the Harmonized System (HS) nomenclature. | Участники сессии выразили свое удовлетворение по поводу внедрения номенклатуры согласованной системы СС. |
| The delegation of Portugal also provided an oral report on the study tour, and stated its satisfaction with the quality of the participants. | Делегация Португалии также сделала устное сообщение об ознакомительной поездке и выразила свое удовлетворение качественным составом участников. |
| Many delegations expressed their satisfaction with the balanced and useful analysis provided by the Trade and Development Report 2005. | Многие делегации выразили удовлетворение сбалансированным и полезным анализом, представленным в "Докладе о торговле и развитии"2005 года. |
| However, a number of other delegations were opposed to the draft amendment and expressed their satisfaction with the current rules. | Однако еще ряд делегаций выступили против проекта поправки и выразили свое удовлетворение правилами в их нынешнем виде. |
| That is also a reason for satisfaction. | Этот факт также может вызывать удовлетворение. |
| It no longer appears to respond exclusively to the satisfaction of basic individual and collective long-term needs. | Судя по всему, она уже не ориентирована исключительно на удовлетворение основных долгосрочных индивидуальных и коллективных потребностей. |
| It expresses its satisfaction at the full, detailed and frank nature of the report. | Комитет выражает удовлетворение по поводу всестороннего, подробного и откровенного характера доклада. |
| Throughout this long period, the international community has expressed its satisfaction with the exemplary welcome given to refugees in Guinea. | На протяжении этого длительного периода международное сообщество неоднократно выражало и выражает свое удовлетворение по поводу радушного и образцового приема, который Гвинея оказывает беженцам. |
| My delegation would like to express its satisfaction regarding United Nations activities in this field. | Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение деятельностью Организации Объединенных Наций в этой области. |
| Hence I should like to reaffirm our satisfaction with respect to the agenda which has been adopted. | Поэтому я хотел бы вновь подтвердить наше удовлетворение в связи с принятой повесткой дня. |
| Her Government's satisfaction was not, however, unqualified. | В то же время испытываемое ее правительством удовлетворение не является безоговорочным. |
| The mission was a fact-finding one, and both sides expressed their satisfaction with the result. | Миссия занималась сбором данных, и обе стороны выразили удовлетворение результатами ее работы. |
| The advantages of this cooperation are attested to by the near universal satisfaction reflected in the Secretary-General's report. | О преимуществах этого сотрудничества говорит почти универсальное удовлетворение, отраженное в докладе Генерального секретаря. |
| It expresses its satisfaction at the successful outcome of the operation, with the minimum of casualties among United Nations personnel. | Он выражает свое удовлетворение в связи с успешным исходом операции, которая была проведена с минимальными потерями для персонала Организации Объединенных Наций. |
| The Commission expressed its satisfaction with these accomplishments, and noted that important questions remain to be addressed. | Комиссия выразила удовлетворение в связи с достигнутыми результатами и отметила, что еще остаются важные вопросы, которые необходимо рассмотреть. |
| He also expressed his country's satisfaction with UNCTAD's technical cooperation and the implementation of the Commission's recommendations. | От имени своей страны он выразил удовлетворение также деятельностью ЮНКТАД в области технического сотрудничества и ходом осуществления рекомендаций Комиссии. |
| Increased demand for and satisfaction with services provided. | Повышение спроса и удовлетворение оказанными услугами. |
| In this context, the Republic of Moldova expresses its satisfaction at the adoption of the Charter for European Security. | В этом контексте Республика Молдова выражает удовлетворение в связи с принятием Хартии европейской безопасности. |
| Therefore, my delegation would merely like to express our satisfaction with the successful conclusion of this long-outstanding matter. | Поэтому моя делегация лишь хотела бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением связанного с этим вопросом длительного процесса. |