Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Several speakers expressed their satisfaction with the work carried out by the Terrorism Prevention Branch with regard to cooperation with regional and international organizations. Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с работой, проводимой Сектором предупреждения преступности в целях налаживания сотрудничества с региональными и международными организациями.
He added that he did not actually have any alternative legal course affording reasonable prospects of satisfaction. Кроме того, он утверждает, что на деле лишен каких-либо иных средств правовой защиты, позволяющих ему с достаточным основанием рассчитывать на удовлетворение его требований.
Mr. Donigi (Papua New Guinea) expressed his satisfaction that arrangements for the Seminar were proceeding well. Г-н Дониги (Папуа-Новая Гвинея) выражает удовлетворение ходом подготовки семинара.
The European Union has on many occasions expressed its satisfaction with the adoption of the Final Document of the 2000 Review Conference. Европейский союз неоднократно выражал свое удовлетворение в связи с принятием заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
He has the satisfaction of knowing that during his term of office the Conference admitted five new members. Он может испытывать удовлетворение от мысли о том, что под его началом Конференция приняла пять новых членов.
1.1 We express satisfaction at the positive political developments that have started to prevail in the subregion. 1.1 Мы выражаем удовлетворение позитивными политическими событиями, которые стали преобладать в субрегионе.
The Meeting expressed its satisfaction with the inclusion of the Harmonized System (HS) nomenclature. Участники сессии выразили свое удовлетворение по поводу внедрения номенклатуры согласованной системы СС.
The delegation of Portugal also provided an oral report on the study tour, and stated its satisfaction with the quality of the participants. Делегация Португалии также сделала устное сообщение об ознакомительной поездке и выразила свое удовлетворение качественным составом участников.
Many delegations expressed their satisfaction with the balanced and useful analysis provided by the Trade and Development Report 2005. Многие делегации выразили удовлетворение сбалансированным и полезным анализом, представленным в "Докладе о торговле и развитии"2005 года.
However, a number of other delegations were opposed to the draft amendment and expressed their satisfaction with the current rules. Однако еще ряд делегаций выступили против проекта поправки и выразили свое удовлетворение правилами в их нынешнем виде.
That is also a reason for satisfaction. Этот факт также может вызывать удовлетворение.
It no longer appears to respond exclusively to the satisfaction of basic individual and collective long-term needs. Судя по всему, она уже не ориентирована исключительно на удовлетворение основных долгосрочных индивидуальных и коллективных потребностей.
It expresses its satisfaction at the full, detailed and frank nature of the report. Комитет выражает удовлетворение по поводу всестороннего, подробного и откровенного характера доклада.
Throughout this long period, the international community has expressed its satisfaction with the exemplary welcome given to refugees in Guinea. На протяжении этого длительного периода международное сообщество неоднократно выражало и выражает свое удовлетворение по поводу радушного и образцового приема, который Гвинея оказывает беженцам.
My delegation would like to express its satisfaction regarding United Nations activities in this field. Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение деятельностью Организации Объединенных Наций в этой области.
Hence I should like to reaffirm our satisfaction with respect to the agenda which has been adopted. Поэтому я хотел бы вновь подтвердить наше удовлетворение в связи с принятой повесткой дня.
Her Government's satisfaction was not, however, unqualified. В то же время испытываемое ее правительством удовлетворение не является безоговорочным.
The mission was a fact-finding one, and both sides expressed their satisfaction with the result. Миссия занималась сбором данных, и обе стороны выразили удовлетворение результатами ее работы.
The advantages of this cooperation are attested to by the near universal satisfaction reflected in the Secretary-General's report. О преимуществах этого сотрудничества говорит почти универсальное удовлетворение, отраженное в докладе Генерального секретаря.
It expresses its satisfaction at the successful outcome of the operation, with the minimum of casualties among United Nations personnel. Он выражает свое удовлетворение в связи с успешным исходом операции, которая была проведена с минимальными потерями для персонала Организации Объединенных Наций.
The Commission expressed its satisfaction with these accomplishments, and noted that important questions remain to be addressed. Комиссия выразила удовлетворение в связи с достигнутыми результатами и отметила, что еще остаются важные вопросы, которые необходимо рассмотреть.
He also expressed his country's satisfaction with UNCTAD's technical cooperation and the implementation of the Commission's recommendations. От имени своей страны он выразил удовлетворение также деятельностью ЮНКТАД в области технического сотрудничества и ходом осуществления рекомендаций Комиссии.
Increased demand for and satisfaction with services provided. Повышение спроса и удовлетворение оказанными услугами.
In this context, the Republic of Moldova expresses its satisfaction at the adoption of the Charter for European Security. В этом контексте Республика Молдова выражает удовлетворение в связи с принятием Хартии европейской безопасности.
Therefore, my delegation would merely like to express our satisfaction with the successful conclusion of this long-outstanding matter. Поэтому моя делегация лишь хотела бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением связанного с этим вопросом длительного процесса.