Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
We would also like to express our satisfaction at the results of the Thirteenth International AIDS Conference recently held in Durban, although the results may not have been as promising as we had hoped. Кроме того, нам хотелось бы выразить наше удовлетворение результатами состоявшейся недавно в Дурбане тринадцатой Международной конференции по СПИД, даже несмотря на то, что результаты этой конференции не в полной мере оправдали наши ожидания.
I also express my delegation's satisfaction that you yourself, Sir, presided over the work that led to this open debate on a subject proposed, in a very timely manner, by the delegation of Chile. Я хотел бы выразить также от имени моей делегации удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, председательствуете на этом заседании, которое ведет к открытому своевременному обсуждению по предложенной теме, от имени делегации Чили.
All of the women who turned to the Women's Counselling Centre expressed their satisfaction, compared with 81.3 per cent of those who turned to the Women's Shelter. Все женщины, обратившиеся за помощью в женский консультационный центр, выразили свое удовлетворение, по сравнению с 81,3 процента женщин, которые обратились за помощью в приют для женщин.
While the outcome of the most recent actuarial valuation of the Fund was a source of satisfaction to his delegation, he warned against any taking any hasty decisions on that basis since the Fund's future actuarial position was subject to a number of imponderables. Хотя результаты последней оценки актуарного состояния Фонда вызывают удовлетворение у его делегации, он предостерегает от принятия любых скоропалительных решений на этом основании, поскольку на актуарное состояние Фонда оказывает влияние целый ряд факторов, прогнозировать которые практически невозможно.
Guided by the misbelief that life satisfaction is about material pursuit and accumulation and that good economics is about limitless growth, our economic development processes have created the monster of a consumerist market economy. Из-за ошибочных представлений о том, что удовлетворение в жизни могут принести лишь материальные ценности и их накопление и что цель эффективной экономики состоит в обеспечении бесконечного роста, наши процессы экономического развития породили монстра в виде рыночной экономики, настроенной исключительно на потребление.
While conveying satisfaction concerning the increasing trend in voluntary contributions, one representative pointed to the need to ensure secure management of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to make priorities clearer. Хотя и выражая удовлетворение по поводу наметившейся тенденции к увеличению объема добровольных взносов, один из представителей указала на необходимость обеспечения надежного управления деятельностью Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, отметив также необходимость в установлении более четких приоритетов.
They would be reflective spaces where people move into quiet and silence recognizing that they are part of a whole system; the ambiance would be generated by the living presence of the people through their inner contentment and outer satisfaction. Они будут местом для размышлений, куда люди будут приходить спокойно и молча, признавая, что они являются частью единой системы, местом, где атмосфера будет формироваться за счет физического присутствия людей, получающих как духовное, так и материальное удовлетворение.
Before I address a few points that the European Union considers to be essential to ensuring development in landlocked and transit countries, I should like first to express the Union's satisfaction with the progress achieved over the past five years. Прежде чем осветить несколько моментов, которые Европейский союз считает важными для обеспечения развития в странах, не имеющих выхода к морю, и странах транзита, я хотел бы вначале выразить удовлетворение от имени Союза прогрессом, достигнутым за последние несколько лет.
Ecuador indicated that it participated in the process with the objective of strengthening international mechanisms and expressed its satisfaction at the process and mechanism, an efficient form of multilateralism with the highest goal of human development, which is what countries like Ecuador aspire to as well. По словам Эквадора, он участвовал в этом процессе с целью укрепления международных механизмов и при этом он выразил свое удовлетворение данным процессом и самим механизмом, являющимся эффективной формой мультилатерализма, высшей целью которого является развитие человеческого потенциала и к достижению которой стремятся все страны, подобные Эквадору.
And I feel all of us know, to have true satisfaction in life won't be in what colleges we go to or what jobs we end up with or even how much money we make, but more in our ability to nurture and sustain genuine relationships. И я думаю, все мы знаем, что истинное удовлетворение от жизни не в том, какой колледж закончим или какую профессию освоим или даже, сколько денег мы заработаем, а в нашей способности ростить и поддерживать подлинные взаимоотношения.
My boyfriend, Evan Chambers, he wanted to make sure this was the most memorable lock-in ever, so he sent us these four masseurs to give us some deep tissue treats, so go grab your robes and get down here for some Swedish satisfaction. Мой друг, Эван Чемберс, он хотел удостовериться, что это было самым незабываемым соединением когда-либо, таким образом он послал нам эти четырех массажистов, чтобы доставить нам удовольствие, так что снимайте одежды и получите некоторое шведское удовлетворение.
Ambassador Rosenthal has sought to revitalize the Economic and Social Council - an important Charter organ - and I believe that he should be able to feel a sense of satisfaction in his work in promoting the essential functions of that organ. Посол Розенталь указал на необходимость активизации Экономического и Социального Совета - важного уставного органа, - и я полагаю, что он может испытывать удовлетворение в связи с работой, связанной с выполнением основных функций этого органа.
The Committee expresses its satisfaction at the fact that an agreement has been reached between the State party and the International Committee of the Red Cross, by which the Red Cross is authorized to visit Uzbek prisons and to examine conditions in detention facilities. Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что между государством-участником и Международным комитетом Красного Креста было заключено соглашение, на основании которого представителям Красного Креста разрешается посещать узбекские тюрьмы и изучать условия содержания заключенных в местах лишения свободы.
The post-implementation audit of the Integrated Management Information System at the United Nations Office at Vienna focused on assessing whether IMIS was providing a reasonable level of user satisfaction and whether management at the Office had implemented adequate security arrangements. В ходе ревизии функционирования Комплексной системы управленческой информации в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене на этапе после ее внедрения основное внимание было сосредоточено на анализе того, обеспечивает ли ИМИС в разумной степени удовлетворение потребностей пользователей и приняла ли администрация Отделения надлежащие меры безопасности.
I am pleased to express here my delegation's satisfaction at the preliminary consideration of questions within the competence of the various committees of the General Assembly by the committees concerned before they are considered by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение делегации Туниса по поводу предпринятой инициативы, заключающейся в предварительном рассмотрении соответствующими органами вопросов, относящихся к сфере ведения различных комитетов Генеральной Ассамблеи, до того, как они будут рассмотрены Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам.
(e) Increased percentage of respondents expressing satisfaction with the mail and pouch services дипломатической почтой удовлетворение услугами обычной и дипломатической почты
The Cameroonian delegation associates itself with the delegations which have preceded it in commending you for the determination which you have displayed throughout the work of our Commission, a determination which has enabled us to reach an outcome that gives us cause for satisfaction today. Прежде всего мы хотели бы заявить о своем согласии с мнением тех, кто выступал до нас, и выразить свое удовлетворение той решимостью, которую Вы проявляли в ходе работы нашей Комиссии и которая позволила нам достичь результатов, вызывающих сегодня удовлетворение.
And, finally, it happens sometimes that the family disapproves of the collector's hobby. So he spends only some part of the family means on pictures, on condition that the other members of the family are also entitled to the satisfaction of their needs. И, наконец, бывает так, что коллекционер собирает картины при явно негативном отношении членов семьи, но тратит лишь какую-то долю средств при условии, что другие члены семьи также имеют права на удовлетворение своих запросов.
The Bercut offer comprises a whole solution for a business sphere, which implies 100% satisfaction of customer's business needs, covering three areas: the marketing framework, processes framework and technology framework. Предложение компании воплощается в виде целостного решения для бизнес-области. Законченность подразумевает 100% удовлетворение бизнес-потребностей заказчика в трех окружениях бизнес-области: маркетинговое окружение, процессное окружение и технологическое окружение.
In indicator (a), replace the words "A high" with the words "Decrease in the", and replace the word "satisfaction" with the word "dissatisfaction". В показателе (а) заменить слова «Высокая процентная доля» словами «Сокращение процентной доли», а также заменить слово «удовлетворение» словом «неудовлетворение».
The maintenance of the level of funding from the Industrial Development Fund was a source of satisfaction, as was the increase in trust fund financing and the gradual increase in the level of voluntary contributions by major donor Govern-ments. Вызывает удовлетворение сохраняющийся уровень финансирования из Фонда промышленного развития, а также рост финансирования из целевых фондов и постепенный рост уровня добровольных взносов правительств основных стран - доноров.
Recalling the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in its resolution 50/245 of 10 September 1996, and expressing its satisfaction at the increasing number of States that have signed and ratified the Treaty, о принятии Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в ее резолюции 50/245 от 10 сентября 1996 года и выражая удовлетворение по поводу роста числа государств, подписавших и ратифицировавших Договор,
Mihaly Czikszentmihalyi asks, "What makes a life worthliving?" Noting that money cannot make us happy, he looks to thosewho find pleasure and lasting satisfaction in activities that bringabout a state of "flow." Михай Чиксентмихайи спрашивает: «Что делает жизнь достойнойсуществования?» Отмечая, что деньги не могут сделать нассчастливыми, он обращает взгляд к тем, кто находит удовольствие ипродолжительное удовлетворение в деятельности, которая вызываетсясостоянием «потока».
To that end, the selected performance indicators in WIPO have been identified as being inter alia the satisfaction of delegates with the quality of translations, the timely production of translations, the volume of translations produced and the output in translator days. С этой целью отдельные производственные показатели, которыми пользовалась ВОИС, отражали, в частности, удовлетворение делегатов качеством письменного перевода, своевременность выполнения письменного перевода, объем выполненного письменного перевода и производительность труда, выраженную в днях, затраченных переводчиком на письменный перевод.
Speaking in Samoa's capacity as Chairman of the Alliance of Small Island States, let me note our particular satisfaction with the provisions in the Johannesburg Plan of Implementation dedicated to the sustainable development of small island States. Выступая от имени Самоа в его качестве Председателя Альянса малых островных государств, позвольте мне выразить наше особое удовлетворение положениями, которые содержатся в принятом в Йоханнесбурге Плане выполнения решений Всемирной встречи по устойчивому развитию и посвящены устойчивому развитию малых островных государств.