Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
Those delegations expressed their satisfaction with the fact that the symposium had drawn attention to the complex legal issues relating to the use of space applications in monitoring and mitigating the effects of global climate change. Эти делегации выразили удовлетворение в связи с тем, что симпозиум привлек внимание к сложным юридическим вопросам, касающимся использования космической техники для мониторинга и ослабления влияния глобального изменения климата.
The Chairperson-Rapporteur of the Working Group, Ambassador Kasanda, expressed his satisfaction that the Council intended to review the Working Group's mandate. Председатель-докладчик Рабочей группы, посол Касанда, выразил свое удовлетворение тем, что Совет намеревается пересмотреть мандат Рабочей группы.
Furthermore, the Committee expresses its satisfaction at the creation of the post of Special Procurator for Prisons in 2006 for the purpose of monitoring the treatment given to persons held in detention centres. Кроме того, Комитет выражает свое удовлетворение в связи с назначением в 2006 году Специального уполномоченного по уголовно-исполнительным учреждениям в целях обеспечения контроля за обращением с заключенными в различных учреждениях.
(b) Increased percentage of staff expressing satisfaction with the working environment, including with programmes that encourage and support mobility Ь) Увеличение доли сотрудников, выражающих удовлетворение условиями труда, в том числе программами, направленными на поощрение и поддержку мобильности
I wish to express my Government's satisfaction at the Security Council's adoption of resolution 1892 (2009), extending the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Я хотел бы выразить удовлетворение нашего правительства в связи принятием Советом Безопасности резолюции 1892 (2009), продлевающей мандат Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
While expressing satisfaction with the decision on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances, the representative of the European Community said that the concept of net global warming potential was scientifically vague and should not set a precedent for future decisions. Выразив удовлетворение по поводу решения об экологически обоснованном регулировании банков озоноразрушающих веществ, представитель Европейского сообщества вместе с тем заявил, что концепция суммарного потенциала глобального потепления лишена научной четкости и не должна использоваться в качестве прецедента для принятия решений в будущем.
The SBI took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his general satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement and his desire that UNFCCC staff will remain under one roof at the current premises until the new offices are completed. ВОО принял к сведению заявление Исполнительного секретаря, в котором тот выразил общее удовлетворение ходом осуществления Соглашения о штаб-квартире и пожелание о том, чтобы персонал РКИКООН оставался под одной крышей в нынешних помещениях до завершения строительства новых служебных помещений.
The meeting issued a joint declaration in which the ministers expressed their satisfaction at the progress made in various areas of cooperation between the countries of the two regions since the Brasilia Summit of May 2005. Совещание выступило с совместной декларацией, в которой министры выразили удовлетворение прогрессом, наблюдающимся во многих областях сотрудничества между странами двух регионов после Бразилианского саммита в мае 2005 года.
In that connection, it expressed its satisfaction with the fact that the Republic of the Congo had informed the Security Council of the Committee's development of a legally binding instrument for Central Africa. В этой связи Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что Республика Конго информировала Совет Безопасности о разработанном в Комитете проекте юридически обязательного документа для Центральной Африки.
Expressing satisfaction at the outcome of the first session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, the Russian Federation hoped that the decisions taken by consensus would be implemented without delay. Выражая удовлетворение результатами первой сессии Подготовительного комитета, Российская Федерация надеется, что принятые консенсусом решения будут незамедлительно претворены в жизнь.
The satisfaction that we have expressed in past years for prior decisions of the Libyan Government concerning its materiel, equipment and programmes relating to weapons of mass destruction still holds today. Сегодня, как и в предыдущие годы, мы выражаем удовлетворение по поводу принятых в прошлом решений ливийского правительства относительно его материалов, оборудования и программ, связанных с оружием массового уничтожения.
Today, I cannot but express the satisfaction of the Tunisian delegation at the encouraging signs of good will evident during the preparatory consultations held in New York and Geneva. И вот сегодня я не могу не выразить удовлетворение тунисской делегации в связи с обнадеживающими признаками доброй воли, которые наглядно проявились в ходе подготовительных консультаций, проходивших в Нью-Йорке и Женеве.
My delegation wishes in particular to express its satisfaction and appreciation for the support provided by the Peacebuilding Commission to African countries for building peace and rehabilitating economic and social services in post-conflict situations. Наша делегация, в частности, выражает удовлетворение и признательность за поддержку, оказанную африканским странам Комиссией по миростроительству в деле укрепления мира и возобновления предоставления услуг в социально-экономической области в постконфликтных ситуациях.
Do you really think I'm going to give you the satisfaction of showing you my feelings? Вы действительно думаете, что я собираюсь дать вам удовлетворение, показывая вы мои высказать?
Participants expressed their satisfaction with the workshop, remarking that not only did it provide useful and new information from the IPCC, but it also allowed for an exchange of views between Parties. Участники выразили свое удовлетворение итогами рабочего совещания и отметили, что оно позволило не только получить от МГЭИК полезную и новую информацию, но также провести обмен мнениями между Сторонами.
The representative of the UNECE secretariat expressed his satisfaction that the two days had been spent very actively, and encouraged the participants to maintain the momentum and continue the work. Представитель секретариата ЕЭК ООН выразил удовлетворение тем, что оба дня учебы были проведены весьма активно, и призвал участников не снижать темпов и продолжить работу.
I wish him every success in his mission and express our satisfaction with the message of his introductory remarks at the opening of the general debate. Я желаю ему всяческих успехов в его работе и выражаю свое удовлетворение в связи с его вступительным заявлением на открытии общих прений.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): I should like to express my delegation's satisfaction at seeing you, Sir, presiding over this high-level meeting on the mid-term review of the Almaty Programme of Action. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение тем, что Вы председательствуете на этом совещании высокого уровня, посвященном среднесрочному обзору хода осуществления Алматинской программы действий.
I would like to express at the outset my delegation's support and satisfaction at the way you have conducted the work at the Conference on Disarmament during your tenure. Вначале я хотела бы выразить поддержку и удовлетворение моей делегации в связи с тем, как вы ведете работу на Конференции по разоружению в период своего мандата.
Ms. SVEAASS (Co-rapporteur for the former Yugoslav Republic of Macedonia) welcomed with satisfaction the second periodic report and the written replies, but observed that they had been distributed to Committee members only on the previous day. Г-жа СВЕОСС (Содокладчик по бывшей югославской Республике Македонии) выражает свое удовлетворение вторым периодическим докладом и письменными ответами, которые, однако, были распространены среди членов Комитета лишь накануне заседания.
Our satisfaction is all the greater since, with the launching of the Mechanism, Africa has passed a critical stage in its efforts to strengthen the credibility of its institutions both internally and in the eyes of the international community. Мы испытываем особое удовлетворение в связи с тем, что со времени инаугурации данного механизма предпринимаемые Африкой усилия по укреплению авторитета ее институтов как на национальном уровне, так и в глазах международного сообщества миновали критическую стадию.
We would also like to express our satisfaction with the successful conclusion of the Presidency of the Board of Governors by Chile, one of the MERCOSUR member and associated States. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением председательства в Совете управляющих Чили, одного из участников МЕРКОСУР.
Tunisia also expressed its satisfaction with the work undertaken by the National Agency for the Development of Primary Health Care, notably regarding the integrated vaccination campaign across the country, which involved religious and community leaders. Кроме того, Тунис высказал удовлетворение в связи с деятельностью Национального агентства по развитию базового медицинского обслуживания, в частности в том, что касается общенациональной кампании вакцинации, в которой приняли участие религиозные и общинные лидеры.
In conclusion, I would like to express my satisfaction that the question of the world financial and economic crisis has been placed firmly on the agenda of the United Nations. В заключение, я хотел бы выразить удовлетворение тем, что вопрос о мировом финансово-экономическом кризисе прочно занял место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
I did look good, really good, actually, but I wasn't about to give Dalia the satisfaction of knowing I felt that way. Я выглядела хорошо, действительно хорошо, вообще-то, но я не дам Далии почувствовать удовлетворение от того, что я себя так чувствую.