| The promptness and efficiency with which the Commission had produced the comprehensive set of draft articles was another source of satisfaction. | Вызывает также удовлетворение оперативность и эффективность, с которой Комиссия подготовила общую подборку проектов статей. |
| The Committee expresses satisfaction that the Government had widely disseminated the report among non-governmental organizations prior to its consideration by the Committee. | Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что правительство обеспечило широкое распространение доклада среди неправительственных организаций до его рассмотрения Комитетом. |
| The Committee expresses its satisfaction with the general standard of women's health and education in Slovakia. | Комитет выражает свое удовлетворение общим уровнем здравоохранения и образования женщин. |
| Here I would like to express our satisfaction with the performance of the UNDP office in Sofia. | Здесь я хотел бы выразить наше удовлетворение деятельностью отделения ПРООН в Софии. |
| In this connection, I wish to express my delegation's satisfaction that awareness of the dangers inherent in this evil is steadily growing. | В этой связи я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации по поводу возрастающего осознания опасностей, связанных с этим злом. |
| I wish therefore to express my Government's satisfaction for the assistance of MINURCA in the preparations for the legislative elections. | В этой связи я хотел бы выразить удовлетворение моего правительства помощью МООНЦАР в подготовке к выборам в законодательные органы. |
| The recent economic performance of the developed economies has largely been a source of satisfaction to policy makers. | Характерные для последнего времени показатели состояния экономики развитых стран в значительной мере вызывают удовлетворение директивных органов. |
| In this regard, the judges wish to express their satisfaction with the efforts made by the Prosecutor to arrest accused or suspected persons. | В этой связи судьи хотели бы выразить свое удовлетворение усилиями, предпринятыми Обвинителем с целью ареста обвиняемых или подозреваемых. |
| The European Union expressed its satisfaction at the holding of free and fair elections in 1995 and 1996. | Европейский союз выразил удовлетворение проведением свободных и справедливых выборов в 1995 и 1996 годах. |
| A few delegations expressed their satisfaction about the inclusion of progress on child protection issues. | Несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу отражения в докладе прогресса в решении вопросов, касающихся защиты детей. |
| It affords my delegation the greatest satisfaction. | Это вызывает самое большое удовлетворение у моей делегации. |
| It also expresses satisfaction that the State party has sought international assistance in implementing many social programmes and modernizing government facilities. | Он также выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник обращалось за международной помощью для осуществления многих социальных программ и модернизации государственных структур. |
| Delegations expressed general satisfaction with and endorsed the implementation strategy. | Делегации выразили общее удовлетворение стратегией исполнения и утвердили ее. |
| I should like to express my satisfaction that the Conference is now fully engaged in its substantive work. | Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Конференция сейчас полностью занялась своей предметной работой. |
| Several members expressed their satisfaction with the seventh report and the wealth of practice it described. | Некоторые члены Комиссии выразили свое удовлетворение седьмым докладом и обилием приведенных практических примеров. |
| They convert investor intentions into actual investment and ensure continued satisfaction through the life of the investment ("aftercare"). | Они трансформируют намерения инвесторов в реальные капиталовложения и обеспечивают удовлетворение интересов инвестора на постоянной основе на протяжении всего инвестиционного цикла ("выхаживание"). |
| We would like to express satisfaction at the cooperation extended to us. | Мы хотели бы выразить удовлетворение уровнем сотрудничества с нами. |
| The Committee expresses satisfaction at the ending of the illegal practice of forced enlistment into military service. | Комитет выражает удовлетворение в связи с прекращением незаконной практики насильственной мобилизации в вооруженные силы. |
| Allow me to express my satisfaction at continuing the close cooperation which has developed with you. | Позвольте мне выразить свое удовлетворение в связи с продолжением наладившегося с Вами тесного сотрудничества. |
| He had taken due note of the satisfaction expressed by delegations over the cooperation between OIOS and JIU. | Он должным образом отметил удовлетворение, выраженное делегациями по поводу сотрудничества между УСВН и ОИГ. |
| We share their satisfaction as we celebrate the birth of the century's first new independent nation with a democratically elected Government. | Мы разделяем его удовлетворение, празднуя рождение первого в нынешнем веке нового независимого государства с демократически избранным правительством. |
| Delegations expressed their full satisfaction with this cooperation. | Делегации выразили полное удовлетворение этим взаимодействием. |
| Let us also express our satisfaction at the valuable opening remarks she made. | Мы также хотели бы выразить удовлетворение по поводу важных замечаний, которые она высказала в ходе своего вступительного заявления. |
| Her Group expressed general satisfaction with the overall activities organized by UNCTAD in favour of LDCs. | Ее Группа выражает общее удовлетворение по поводу деятельности ЮНКТАД в интересах НРС в целом. |
| The Working Group expressed its strong satisfaction with the steady progress made on the draft convention. | Рабочая группа выразила глубокое удовлетворение неуклонным прогрессом в работе над проектом конвенции. |