Английский - русский
Перевод слова Satisfaction
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfaction - Удовлетворение"

Примеры: Satisfaction - Удовлетворение
While it is a matter of satisfaction that since General Abubakar's accession no journalists have been detained, several remaining restrictions must be lifted for the transition programme to be credible. Вызывает удовлетворение тот факт, что после прихода к власти генерала Абубакара ни один журналист не был арестован, но, чтобы обеспечить доверие к программе переходного периода, еще надлежит снять оставшиеся ограничения.
The representatives of France and Ireland expressed their satisfaction with the adherence to the procedures set out in Economic and Social Council resolution 1996/31, but found that the organization in question had shown no pattern of systematic abuse of its privileges. Представители Франции и Ирландии выразили свое удовлетворение фактом соблюдения процедур, изложенных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета, но заявили, что организация, о которой идет речь, по их мнению, не злоупотребляла на систематической основе своими привилегиями.
The Commission expressed its satisfaction with the outcome of the inter-sessional meetings, which had finalized its agenda and considered sensitive issues, facilitating the reaching of agreement at its regular session. Комиссия выразила удовлетворение в связи с результатами работы межсессионных совещаний, в ходе которых была завершена разработка ее повестки дня и были рассмотрены наиболее сложные вопросы, что спо-собствовало достижению соглашения в ходе очередной сессии.
The European Union expresses its satisfaction at the holding of legislative elections on 5 June 1997, which enabled the Algerian electorate to vote in orderly and safe conditions. Европейский союз выражает свое удовлетворение в связи с проведением 5 июня 1997 года выборов в законодательные органы в Алжире, что позволило избирателям страны организованно проголосовать в условиях безопасности.
The Committee expresses its satisfaction that the new Criminal Code currently being drafted will contain no death penalty provisions, and welcomes Lithuania's intention to accede to the Second Optional Protocol in the near future. Комитет выражает свое удовлетворение тем, что разрабатываемый в настоящее время новый уголовный кодекс не будет содержать положений о смертной казни и приветствует намерение Литвы присоединиться в ближайшем будущем ко второму Факультативному протоколу.
As this coincides with your taking up the Chair of the Conference, Sir, before anything else I would like to take this opportunity to congratulate you and to express the satisfaction which my delegation feels at seeing you guiding our work. Поскольку это совпадает с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции, я хочу прежде всего прочего, пользуясь этой возможность, поздравить Вас и выразить удовлетворение моей делегации по поводу того, что Вы руководите нашей работой.
The Committee expresses satisfaction at the significant decrease in criminal offences against foreigners and asylum seekers and of other expressions of racial discrimination and violence in the period since Germany's last report. Комитет выражает удовлетворение по поводу значительного сокращения числа уголовных правонарушений в отношении иностранцев и лиц, желающих получить убежище, и других случаев проявления расовой дискриминации и применения насилия в период после представления последнего доклада Германии.
We hope such negotiations can be conducted in a timely and open manner, in a spirit of compromise, and to the general satisfaction of all. Мы надеемся, что такие переговоры начнутся своевременно, будут проходить в обстановке открытости, будут пронизаны духом компромисса и принесут удовлетворение всем сторонам.
I would also like to express our fullest satisfaction with the work of your predecessor, Mr. Razali Ismail, for the talent and skill with which he so wonderfully discharged his duties. Я хотел бы также выразить наше удовлетворение работой Вашего предшественника, г-на Разали Исмаила, отметить его талант и компетентность, позволившие ему прекрасно справляться со своими полномочиями.
We also wish to express our satisfaction at the success of the three International Conferences of New or Restored Democracies that have taken place since 1988, most recently in Bucharest. Мы хотели бы также выразить наше удовлетворение в связи с успешным проведением трех Международных конференций стран новой или возрожденной демократии, состоявшихся после 1988 года, последней из которых стала Конференция в Бухаресте.
Mr. Arias (Spain) (interpretation from Spanish): It gives particular satisfaction to the delegation of Spain today to speak on this agenda item, entitled "Multilingualism". Г-н Ариас (Испания) (говорит по-испански): Делегация Испании выражает особое удовлетворение в связи с возможностью выступить по этому пункту повестки дня, озаглавленному "Многоязычие".
The European Union reiterates here its satisfaction with the admission of the new members and the importance it continues to attach to the timely consideration of the other candidatures to date. Европейский союз подтверждает здесь свое удовлетворение принятием новых членов, а также то значение, которое он по-прежнему придает своевременному рассмотрению других представленных на сегодняшний день кандидатур.
However, they also expressed overall satisfaction with the work of the Committee and were confident that all applicants would be considered before the next meeting of the Working Group. Вместе с тем они высказали общее удовлетворение по поводу деятельности Комитета и выразили уверенность, что кандидатуры всех организаций, представивших просьбы, будут рассмотрены до следующего совещания Рабочей группы.
Although that was a matter for satisfaction and reflected the international community's continuing interest in advancing the goals and objectives of the Convention, there was still some way to go towards the goal of universal ratification. Этот факт вызывает удовлетворение и отражает неизменный интерес международного сообщества к достижению целей и задач Конвенции, но для достижения всеобщей ратификации сделать предстоит еще многое.
Mr. SABOIA (Brazil): For the Brazilian delegation and for myself it is a source of special satisfaction to see the Conference on Disarmament presided over by an illustrious representative of Peru, a fellow Latin American country and friendly neighbour. Г-н САБОЙЯ (Бразилия) (перевод с английского): У бразильской делегации и у меня лично вызывает особое удовлетворение то обстоятельство, что на Конференции по разоружению председательствует блестящий представитель Перу - братской латиноамериканской страны и дружественного соседа.
Under the umbrella of children's rights, some would claim that humans are the centre of the universe and that the satisfaction of their needs is the ultimate goal in life. Под прикрытием заботы о правах детей некоторые утверждают, что человек является центром Вселенной и что удовлетворение его потребностей является главной целью жизни.
We believe that it is wrong to circumvent or marginalize religion or to deviate from it by demanding total freedom or considering the satisfaction of physical needs and desires to be the measure of progress. Мы считаем неправильным забывать о религиозных постулатах, умалять их значение или нарушать их, требуя полной свободы или рассматривая удовлетворение физических потребностей и желаний в качестве критерия прогресса.
We should also like to express our satisfaction at the establishment of the Inter-Agency Task Force to assist the African Development Bank on questions relating to commodity diversification. Мы хотели бы также выразить удовлетворение в связи с созданием Межучрежденческой целевой группы для оказания помощи Африканскому банку развития в вопросе диверсификации производства сырьевых товаров.
Mr. President, Central America wishes to express its satisfaction at your well-deserved election to preside over this fifty-third regular session of the General Assembly. Г-н Председатель, Центральная Америка хотела бы выразить удовлетворение в связи с Вашим заслуженным избранием на этот руководящий пост в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation very enthusiastically associates itself with the satisfaction expressed by previous speakers relating to the settlement achieved yesterday to the conflict that for so long divided Ecuador and Peru. Моя делегация горячо поддерживает точку зрения предыдущих ораторов, которые высказывали глубокое удовлетворение по поводу достигнутого вчера урегулирования давнего конфликта между Эквадором и Перу.
We also would like to express our satisfaction at the way in which our friend Ambassador Akram of Pakistan presided over the work of the Conference during the last four weeks. Нам хотелось бы также выразить удовлетворение в связи с тем, как ваш друг посол Пакистана Акрам руководил работой Конференции в течение прошедших четырех недель.
The completion, on schedule, of the first phase of the civil registration process and the adoption of the regulations for the municipal elections are a source of satisfaction for my delegation. Своевременное завершение первого этапа процесса регистрации гражданского населения и принятие правил и положений о муниципальных выборах вызывают особое удовлетворение моей делегации.
We would like to express our satisfaction at the statement made by the representative of Afghanistan regarding the progress made in the areas of infrastructure, education, agriculture and health services. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с заявлением, сделанным представителем Афганистана по поводу прогресса, достигнутого в области инфраструктуры, образования, сельского хозяйства и здравоохранения.
We wish to express our satisfaction at the manner in which preparations for elections have been made, as well as the consensus reached by the Afghan people on this question. Мы хотели бы выразить удовлетворение тем, как идет подготовка к выборам, а также всеобщим согласием афганского народа по этому вопросу.
As this is in fact the first time that Thailand has spoken during your presidency, may I take this opportunity to congratulate you on your assumption of this high office and to express our satisfaction with the way you have ably conducted the Conference. Поскольку Таиланд берет слово впервые под Вашим председательством, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя КР и выразить наше удовлетворение в связи с тем, как умело Вы руководите работой Конференции.